Episodio 31: Doblaje y oralidad prefabricada con Rocío Baños
Manage episode 331074052 series 2827119
En este episodio entrevistamos a Rocío Baños, investigadora de University College London con una larga trayectoria y profesora de traducción para doblaje y voces superpuestas. Guillermo nos cuenta todos los detalles sobre la traducción de la serie «Muñeca rusa» en «Subtítulos con carácter». El «Laboratorio audiovisual» de Damián está dedicado a los formatos de subtítulos más habituales. En los «Minutos divulgativos», Blanca nos habla de TAV e intertextualidad a partir de una ponencia de la investigadora Carla Botella (Universidad de Alicante).
OoonaLa mejor herramienta en línea para crear, traducir y editar subtítulos y closed captions.
Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.
Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.
En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB
Capíttulos
1. Episodio 31: Doblaje y oralidad prefabricada con Rocío Baños (00:00:00)
2. Subtítulos con carácter (00:10:22)
3. Entrevista: primera parte (00:14:45)
4. Laboratorio audiovisual (01:03:02)
5. Entrevista: segunda parte (01:07:20)
6. Minutos divulgativos (01:39:01)
57 episodios