#50 Angela Y. Davis: "Eine Autobiographie" und die Übersetzung Schwarzer Literatur. Interview mit Melody Makeda Ledwon
MP3•Episodio en casa
Manage episode 444225770 series 3593520
Contenido proporcionado por Georgina Fakunmoju. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Georgina Fakunmoju o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Was macht eine gute Übersetzung aus? Melody Makeda Ledwon ist Übersetzerin und Dolmetscherin und hat u.a. die Autobiografie von Angela Davis mit übersetzt (Neu-Übersetzung 2023). Und: Sie hat 2020 ein Netzwerk für Schwarze Übersetzer:innen gegründet. Im Podcast hab ich mit ihr über das so wichtige Thema Übersetzen gesprochen: Die Schwierigkeit kultureller Übertragung. Der Umgang mit rassistischer Sprache im deutschen Kontext. Und die Tatsache, dass es zwar auch in Deutschland natürlich nicht-weiße Übersetzer:innen gibt. Die aber weniger angefragt werden.
Artikel von Anton Hur
Artikel von Sharon Dodua Otoo
.............................
Insta:
m.makeda.l
my.poc.bookshelf.de
Art Work: Hélène Baum-Owoyele
Musik: "M'Ackô", Antoinette Konan I "Migibima Moltual", Hailu Mergia & Dahlak Band
Capíttulos
1. Was ist eine gute Übersetzung? (00:00:00)
2. Zu Gast: Die Übersetzerin Melody Makeda Ledwon (00:03:14)
3. Angela Davis’ im Gefängnis: Der Umgang mit fachspezifischer Sprache (00:08:14)
4. Textstelle: Wie Angela Davis aufgewachsen ist (00:15:49)
5. Übersetzen: Eine inniges Auseinandersetzen (00:20:50)
6. Mechanischer Prozess oder kreative Arbeit? (00:24:43)
7. Sensibilität für Schwarze Texte (00:27:30)
8. Beispiel aus den Anmerkungen: „Good Hair“ (00:34:57)
9. Umgang mit rassistischen Begriffen: Zwei Beispiele (00:37:12)
10. Wer übersetzt in Deutschland Schwarze Literatur? (00:46:57)
11. Wie vielfältig ist die Übersetzungsbranche? (00:52:55)
12. Die Amanda Gorman Debatte (00:58:38)
13. Ein Schwarzes Übersetzer*innen-Netzwerk (01:03:00)
55 episodios