Artwork

Contenido proporcionado por Slator. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Slator o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

#217 Legal Battles, Bankruptcies, Acquisitions, and AI Interpreting Guidelines

30:10
 
Compartir
 

Manage episode 427318697 series 2975363
Contenido proporcionado por Slator. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Slator o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with a legal battle in the UK involving public sector interpreting and the classification of interpreters as freelancers or workers, which could significantly impact the business models of language service providers (LSPs).
The duo explores Google Translate's recent expansion to support over 200 languages, adding 110 new ones using their large language model, Palm 2.
Florian talks about the insolvency of Landexx, a German LSP, following a pattern of recent bankruptcies in the language service industry in Europe.
Meanwhile, Keywords Studios, a major player in game localization, is set to be acquired by the private equity firm EQT, valuing the LSP at approximately USD 2.2 billion.
Esther gives an M&A corner, including Translate.One's acquisition of Enable2 in the UK, Valorem Group's purchase of Ireland-based TRANSLIT, and difuze's acquisition of the accessibility division of Blackstone Sight and Sound in Canada. Additionally, Esther covers a pre-seed funding round by Dubme.io, a Spanish startup specializing in AI-powered dubbing.
The podcast concludes with a discussion on the Interpreting SAFE AI Task Force, which has released guidelines for the ethical use of AI in interpreting, emphasizing the importance of maintaining quality, accountability, and transparency in the industry.

  continue reading

Capíttulos

1. Intro and Agenda (00:00:00)

2. Legal Battle in Public Sector Interpreting (00:04:43)

3. Google Translate Language Expansion (00:09:27)

4. German LSP Files for Bankruptcy (00:15:40)

5. Acquisition of Keywords Studios by EQT (00:17:51)

6. Enable2 Acquired by Translate.One (00:21:12)

7. Translit Bought by PE-backed Valorem Group (00:22:14)

8. difuze Buys the Accessibility Division of Blackstone Sight and Sound (00:23:24)

9. Dubme.io Concludes Pre-Seed Funding Round (00:24:10)

10. Interpreting Safe AI Task Force Report (00:26:01)

236 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 427318697 series 2975363
Contenido proporcionado por Slator. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Slator o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with a legal battle in the UK involving public sector interpreting and the classification of interpreters as freelancers or workers, which could significantly impact the business models of language service providers (LSPs).
The duo explores Google Translate's recent expansion to support over 200 languages, adding 110 new ones using their large language model, Palm 2.
Florian talks about the insolvency of Landexx, a German LSP, following a pattern of recent bankruptcies in the language service industry in Europe.
Meanwhile, Keywords Studios, a major player in game localization, is set to be acquired by the private equity firm EQT, valuing the LSP at approximately USD 2.2 billion.
Esther gives an M&A corner, including Translate.One's acquisition of Enable2 in the UK, Valorem Group's purchase of Ireland-based TRANSLIT, and difuze's acquisition of the accessibility division of Blackstone Sight and Sound in Canada. Additionally, Esther covers a pre-seed funding round by Dubme.io, a Spanish startup specializing in AI-powered dubbing.
The podcast concludes with a discussion on the Interpreting SAFE AI Task Force, which has released guidelines for the ethical use of AI in interpreting, emphasizing the importance of maintaining quality, accountability, and transparency in the industry.

  continue reading

Capíttulos

1. Intro and Agenda (00:00:00)

2. Legal Battle in Public Sector Interpreting (00:04:43)

3. Google Translate Language Expansion (00:09:27)

4. German LSP Files for Bankruptcy (00:15:40)

5. Acquisition of Keywords Studios by EQT (00:17:51)

6. Enable2 Acquired by Translate.One (00:21:12)

7. Translit Bought by PE-backed Valorem Group (00:22:14)

8. difuze Buys the Accessibility Division of Blackstone Sight and Sound (00:23:24)

9. Dubme.io Concludes Pre-Seed Funding Round (00:24:10)

10. Interpreting Safe AI Task Force Report (00:26:01)

236 episodios

모든 에피소드

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida