Making It is a weekly audio podcast that comes out every Friday hosted by Jimmy Diresta, Bob Clagett and David Picciuto. Three different makers with different backgrounds talking about creativity, design and making things with your bare hands.
…
continue reading
Contenido proporcionado por FluentFiction.org. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente FluentFiction.org o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !
¡Desconecta con la aplicación Player FM !
A Winter's Reconnection: Sibling Bonds at the Museum
MP3•Episodio en casa
Manage episode 461822453 series 3523009
Contenido proporcionado por FluentFiction.org. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente FluentFiction.org o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: A Winter's Reconnection: Sibling Bonds at the Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-18-23-34-01-de
Story Transcript:
De: An einem kalten Wintermorgen in Berlin trafen sich Lukas und Klara.
En: On a cold winter morning in Berlin, Lukas and Klara met.
De: Die Straßen waren mit einer dünnen Schneeschicht bedeckt, und der Atem der beiden Geschwister bildete kleine Wolken in der kühlen Luft.
En: The streets were covered with a thin layer of snow, and the breath of the two siblings formed small clouds in the cool air.
De: Heute wollten sie das Naturkundemuseum besuchen.
En: Today they wanted to visit the Museum of Natural History.
De: Es war ein Ausflug, den sie schon lange geplant hatten.
En: It was a trip they had been planning for a long time.
De: Lukas, voller Vorfreude, hatte sorgfältig alles vorbereitet.
En: Lukas, full of anticipation, had carefully prepared everything.
De: Er wollte, dass dieser Tag besonders wird.
En: He wanted this day to be special.
De: Sie gingen die breite Treppe des Museums hinauf und traten ein.
En: They climbed the wide steps of the museum and entered.
De: Der Eingangsbereich war beeindruckend, mit hohen Decken und großen Fenstern, die das warme Licht der Wintersonne hereinließen.
En: The entrance area was impressive, with high ceilings and large windows that let the warm light of the winter sun in.
De: Über ihnen ragte das Skelett eines riesigen Dinosauriers, ein Anblick, der beide sofort faszinierte.
En: Above them loomed the skeleton of a giant dinosaur, a sight that immediately fascinated both of them.
De: "Lukas, erinnerst du dich an unsere Besuche hier als Kinder?"
En: "Lukas, do you remember our visits here as children?"
De: fragte Klara und lächelte, während sie den Anblick genoss.
En: asked Klara with a smile, as she enjoyed the view.
De: "Natürlich!
En: "Of course!
De: Der Triceratops war immer unser Favorit", antwortete Lukas und führte sie in die Dinosaurierausstellung.
En: The Triceratops was always our favorite," replied Lukas, leading them into the dinosaur exhibit.
De: Er bemühte sich, kleine Details zu teilen, die er sich aus ihrer Kindheit erinnerte.
En: He tried to share little details that he remembered from their childhood.
De: Klara hörte aufmerksam zu, mehr als sie es bei den Treffen zuvor getan hatte.
En: Klara listened attentively, more than she had at previous meetings.
De: Während sie von einem Ausstellungsstück zum nächsten gingen, lockerte sich die Atmosphäre.
En: As they moved from one exhibit to the next, the atmosphere lightened.
De: Sie erzählten einander Geschichten und lachten, als sie an einem interaktiven Bildschirm über Urzeitvögel haltmachten.
En: They told each other stories and laughed as they stopped by an interactive screen about prehistoric birds.
De: Klara legte plötzlich ihr Handy weg.
En: Klara suddenly put away her phone.
De: Für einige Stunden wollte sie nicht an Arbeit denken.
En: For a few hours, she didn’t want to think about work.
De: Schließlich standen sie vor der beweglichen Dinosaurier-Ausstellung.
En: Finally, they stood in front of the moving dinosaur exhibition.
De: Die Dinosaurier bewegten sich fast lebensecht, und die Kinder um sie herum sahen sie mit großen Augen an.
En: The dinosaurs moved almost lifelike, and the children around them watched with wide eyes.
De: Überraschend tatsächlich lebendig wirkten diese riesigen Kreaturen.
En: Surprisingly lifelike these enormous creatures truly seemed.
De: Klara lachte herzhaft über die Reaktionen der Kinder, und Lukas genoss diesen Klang, den er so vermisst hatte.
En: Klara laughed heartily at the children’s reactions, and Lukas enjoyed the sound he had missed so much.
De: In diesem Moment verband sie etwas, das sie beide in ihre Kindheit zurückversetzte.
En: In that moment, something connected them, taking them both back to their childhood.
De: "Ich bin froh, dass wir das heute machen", sagte Klara, während sie Lukas ansah.
En: "I'm glad we're doing this today," said Klara as she looked at Lukas.
De: "Wir sollten solche Tage öfter planen."
En: "We should plan such days more often."
De: "Absolut", stimmte Lukas zu.
En: "Absolutely," agreed Lukas.
De: Er fühlte sich erleichtert und freute sich, dass ihre Verbindung wieder stärker wurde.
En: He felt relieved and pleased that their bond was growing stronger again.
De: Sein Plan hatte funktioniert.
En: His plan had worked.
De: Als sie nach draußen gingen, die Sonne schon tief am Himmel, hatten beide ein Lächeln im Gesicht.
En: As they went outside, the sun already low in the sky, both had smiles on their faces.
De: Der kalte Wind war nun nicht mehr so wichtig.
En: The cold wind was no longer so important.
De: Sie beschlossen, auch andere Museen und Cafés in Berlin zu erkunden.
En: They decided to explore other museums and cafes in Berlin as well.
De: Es lag ein Versprechen in der Luft, sich regelmäßig Zeit füreinander zu nehmen.
En: There was a promise in the air to regularly take time for each other.
De: Von diesem Tag an wurde das Museum für Lukas und Klara nicht nur ein Ort des Wissens, sondern ein Symbol ihrer erneuerten Geschwisterliebe.
En: From that day on, the museum became not just a place of knowledge for Lukas and Klara, but a symbol of their renewed sibling love.
De: Und während sie in den Abend hinausgingen, fühlten sich beide tief verbunden inmitten des bunten Wintertreibens Berlins.
En: And as they ventured into the evening, both felt deeply connected amidst the colorful winter hustle and bustle of Berlin.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-18-23-34-01-de
Story Transcript:
De: An einem kalten Wintermorgen in Berlin trafen sich Lukas und Klara.
En: On a cold winter morning in Berlin, Lukas and Klara met.
De: Die Straßen waren mit einer dünnen Schneeschicht bedeckt, und der Atem der beiden Geschwister bildete kleine Wolken in der kühlen Luft.
En: The streets were covered with a thin layer of snow, and the breath of the two siblings formed small clouds in the cool air.
De: Heute wollten sie das Naturkundemuseum besuchen.
En: Today they wanted to visit the Museum of Natural History.
De: Es war ein Ausflug, den sie schon lange geplant hatten.
En: It was a trip they had been planning for a long time.
De: Lukas, voller Vorfreude, hatte sorgfältig alles vorbereitet.
En: Lukas, full of anticipation, had carefully prepared everything.
De: Er wollte, dass dieser Tag besonders wird.
En: He wanted this day to be special.
De: Sie gingen die breite Treppe des Museums hinauf und traten ein.
En: They climbed the wide steps of the museum and entered.
De: Der Eingangsbereich war beeindruckend, mit hohen Decken und großen Fenstern, die das warme Licht der Wintersonne hereinließen.
En: The entrance area was impressive, with high ceilings and large windows that let the warm light of the winter sun in.
De: Über ihnen ragte das Skelett eines riesigen Dinosauriers, ein Anblick, der beide sofort faszinierte.
En: Above them loomed the skeleton of a giant dinosaur, a sight that immediately fascinated both of them.
De: "Lukas, erinnerst du dich an unsere Besuche hier als Kinder?"
En: "Lukas, do you remember our visits here as children?"
De: fragte Klara und lächelte, während sie den Anblick genoss.
En: asked Klara with a smile, as she enjoyed the view.
De: "Natürlich!
En: "Of course!
De: Der Triceratops war immer unser Favorit", antwortete Lukas und führte sie in die Dinosaurierausstellung.
En: The Triceratops was always our favorite," replied Lukas, leading them into the dinosaur exhibit.
De: Er bemühte sich, kleine Details zu teilen, die er sich aus ihrer Kindheit erinnerte.
En: He tried to share little details that he remembered from their childhood.
De: Klara hörte aufmerksam zu, mehr als sie es bei den Treffen zuvor getan hatte.
En: Klara listened attentively, more than she had at previous meetings.
De: Während sie von einem Ausstellungsstück zum nächsten gingen, lockerte sich die Atmosphäre.
En: As they moved from one exhibit to the next, the atmosphere lightened.
De: Sie erzählten einander Geschichten und lachten, als sie an einem interaktiven Bildschirm über Urzeitvögel haltmachten.
En: They told each other stories and laughed as they stopped by an interactive screen about prehistoric birds.
De: Klara legte plötzlich ihr Handy weg.
En: Klara suddenly put away her phone.
De: Für einige Stunden wollte sie nicht an Arbeit denken.
En: For a few hours, she didn’t want to think about work.
De: Schließlich standen sie vor der beweglichen Dinosaurier-Ausstellung.
En: Finally, they stood in front of the moving dinosaur exhibition.
De: Die Dinosaurier bewegten sich fast lebensecht, und die Kinder um sie herum sahen sie mit großen Augen an.
En: The dinosaurs moved almost lifelike, and the children around them watched with wide eyes.
De: Überraschend tatsächlich lebendig wirkten diese riesigen Kreaturen.
En: Surprisingly lifelike these enormous creatures truly seemed.
De: Klara lachte herzhaft über die Reaktionen der Kinder, und Lukas genoss diesen Klang, den er so vermisst hatte.
En: Klara laughed heartily at the children’s reactions, and Lukas enjoyed the sound he had missed so much.
De: In diesem Moment verband sie etwas, das sie beide in ihre Kindheit zurückversetzte.
En: In that moment, something connected them, taking them both back to their childhood.
De: "Ich bin froh, dass wir das heute machen", sagte Klara, während sie Lukas ansah.
En: "I'm glad we're doing this today," said Klara as she looked at Lukas.
De: "Wir sollten solche Tage öfter planen."
En: "We should plan such days more often."
De: "Absolut", stimmte Lukas zu.
En: "Absolutely," agreed Lukas.
De: Er fühlte sich erleichtert und freute sich, dass ihre Verbindung wieder stärker wurde.
En: He felt relieved and pleased that their bond was growing stronger again.
De: Sein Plan hatte funktioniert.
En: His plan had worked.
De: Als sie nach draußen gingen, die Sonne schon tief am Himmel, hatten beide ein Lächeln im Gesicht.
En: As they went outside, the sun already low in the sky, both had smiles on their faces.
De: Der kalte Wind war nun nicht mehr so wichtig.
En: The cold wind was no longer so important.
De: Sie beschlossen, auch andere Museen und Cafés in Berlin zu erkunden.
En: They decided to explore other museums and cafes in Berlin as well.
De: Es lag ein Versprechen in der Luft, sich regelmäßig Zeit füreinander zu nehmen.
En: There was a promise in the air to regularly take time for each other.
De: Von diesem Tag an wurde das Museum für Lukas und Klara nicht nur ein Ort des Wissens, sondern ein Symbol ihrer erneuerten Geschwisterliebe.
En: From that day on, the museum became not just a place of knowledge for Lukas and Klara, but a symbol of their renewed sibling love.
De: Und während sie in den Abend hinausgingen, fühlten sich beide tief verbunden inmitten des bunten Wintertreibens Berlins.
En: And as they ventured into the evening, both felt deeply connected amidst the colorful winter hustle and bustle of Berlin.
Vocabulary Words:
- the anticipation: die Vorfreude
- the dinosaur: der Dinosaurier
- the exhibit: die Ausstellung
- the skeleton: das Skelett
- lifelike: lebensecht
- the ceiling: die Decke
- impressive: beeindruckend
- the window: das Fenster
- the childhood: die Kindheit
- the sibling: das Geschwister
- the layer: die Schicht
- to loom: ragen
- the atmosphere: die Atmosphäre
- the promise: das Versprechen
- the museum: das Museum
- the trip: der Ausflug
- carefully: sorgfältig
- fascinated: fasziniert
- attentively: aufmerksam
- the view: der Anblick
- the hustle and bustle: das Treiben
- the connection: die Verbindung
- to prepare: vorbereiten
- to smile: lächeln
- wide: breit
- the knowledge: das Wissen
- to explore: erkunden
- relieved: erleichtert
- the detail: das Detail
- the air: die Luft
355 episodios
MP3•Episodio en casa
Manage episode 461822453 series 3523009
Contenido proporcionado por FluentFiction.org. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente FluentFiction.org o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: A Winter's Reconnection: Sibling Bonds at the Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-18-23-34-01-de
Story Transcript:
De: An einem kalten Wintermorgen in Berlin trafen sich Lukas und Klara.
En: On a cold winter morning in Berlin, Lukas and Klara met.
De: Die Straßen waren mit einer dünnen Schneeschicht bedeckt, und der Atem der beiden Geschwister bildete kleine Wolken in der kühlen Luft.
En: The streets were covered with a thin layer of snow, and the breath of the two siblings formed small clouds in the cool air.
De: Heute wollten sie das Naturkundemuseum besuchen.
En: Today they wanted to visit the Museum of Natural History.
De: Es war ein Ausflug, den sie schon lange geplant hatten.
En: It was a trip they had been planning for a long time.
De: Lukas, voller Vorfreude, hatte sorgfältig alles vorbereitet.
En: Lukas, full of anticipation, had carefully prepared everything.
De: Er wollte, dass dieser Tag besonders wird.
En: He wanted this day to be special.
De: Sie gingen die breite Treppe des Museums hinauf und traten ein.
En: They climbed the wide steps of the museum and entered.
De: Der Eingangsbereich war beeindruckend, mit hohen Decken und großen Fenstern, die das warme Licht der Wintersonne hereinließen.
En: The entrance area was impressive, with high ceilings and large windows that let the warm light of the winter sun in.
De: Über ihnen ragte das Skelett eines riesigen Dinosauriers, ein Anblick, der beide sofort faszinierte.
En: Above them loomed the skeleton of a giant dinosaur, a sight that immediately fascinated both of them.
De: "Lukas, erinnerst du dich an unsere Besuche hier als Kinder?"
En: "Lukas, do you remember our visits here as children?"
De: fragte Klara und lächelte, während sie den Anblick genoss.
En: asked Klara with a smile, as she enjoyed the view.
De: "Natürlich!
En: "Of course!
De: Der Triceratops war immer unser Favorit", antwortete Lukas und führte sie in die Dinosaurierausstellung.
En: The Triceratops was always our favorite," replied Lukas, leading them into the dinosaur exhibit.
De: Er bemühte sich, kleine Details zu teilen, die er sich aus ihrer Kindheit erinnerte.
En: He tried to share little details that he remembered from their childhood.
De: Klara hörte aufmerksam zu, mehr als sie es bei den Treffen zuvor getan hatte.
En: Klara listened attentively, more than she had at previous meetings.
De: Während sie von einem Ausstellungsstück zum nächsten gingen, lockerte sich die Atmosphäre.
En: As they moved from one exhibit to the next, the atmosphere lightened.
De: Sie erzählten einander Geschichten und lachten, als sie an einem interaktiven Bildschirm über Urzeitvögel haltmachten.
En: They told each other stories and laughed as they stopped by an interactive screen about prehistoric birds.
De: Klara legte plötzlich ihr Handy weg.
En: Klara suddenly put away her phone.
De: Für einige Stunden wollte sie nicht an Arbeit denken.
En: For a few hours, she didn’t want to think about work.
De: Schließlich standen sie vor der beweglichen Dinosaurier-Ausstellung.
En: Finally, they stood in front of the moving dinosaur exhibition.
De: Die Dinosaurier bewegten sich fast lebensecht, und die Kinder um sie herum sahen sie mit großen Augen an.
En: The dinosaurs moved almost lifelike, and the children around them watched with wide eyes.
De: Überraschend tatsächlich lebendig wirkten diese riesigen Kreaturen.
En: Surprisingly lifelike these enormous creatures truly seemed.
De: Klara lachte herzhaft über die Reaktionen der Kinder, und Lukas genoss diesen Klang, den er so vermisst hatte.
En: Klara laughed heartily at the children’s reactions, and Lukas enjoyed the sound he had missed so much.
De: In diesem Moment verband sie etwas, das sie beide in ihre Kindheit zurückversetzte.
En: In that moment, something connected them, taking them both back to their childhood.
De: "Ich bin froh, dass wir das heute machen", sagte Klara, während sie Lukas ansah.
En: "I'm glad we're doing this today," said Klara as she looked at Lukas.
De: "Wir sollten solche Tage öfter planen."
En: "We should plan such days more often."
De: "Absolut", stimmte Lukas zu.
En: "Absolutely," agreed Lukas.
De: Er fühlte sich erleichtert und freute sich, dass ihre Verbindung wieder stärker wurde.
En: He felt relieved and pleased that their bond was growing stronger again.
De: Sein Plan hatte funktioniert.
En: His plan had worked.
De: Als sie nach draußen gingen, die Sonne schon tief am Himmel, hatten beide ein Lächeln im Gesicht.
En: As they went outside, the sun already low in the sky, both had smiles on their faces.
De: Der kalte Wind war nun nicht mehr so wichtig.
En: The cold wind was no longer so important.
De: Sie beschlossen, auch andere Museen und Cafés in Berlin zu erkunden.
En: They decided to explore other museums and cafes in Berlin as well.
De: Es lag ein Versprechen in der Luft, sich regelmäßig Zeit füreinander zu nehmen.
En: There was a promise in the air to regularly take time for each other.
De: Von diesem Tag an wurde das Museum für Lukas und Klara nicht nur ein Ort des Wissens, sondern ein Symbol ihrer erneuerten Geschwisterliebe.
En: From that day on, the museum became not just a place of knowledge for Lukas and Klara, but a symbol of their renewed sibling love.
De: Und während sie in den Abend hinausgingen, fühlten sich beide tief verbunden inmitten des bunten Wintertreibens Berlins.
En: And as they ventured into the evening, both felt deeply connected amidst the colorful winter hustle and bustle of Berlin.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-18-23-34-01-de
Story Transcript:
De: An einem kalten Wintermorgen in Berlin trafen sich Lukas und Klara.
En: On a cold winter morning in Berlin, Lukas and Klara met.
De: Die Straßen waren mit einer dünnen Schneeschicht bedeckt, und der Atem der beiden Geschwister bildete kleine Wolken in der kühlen Luft.
En: The streets were covered with a thin layer of snow, and the breath of the two siblings formed small clouds in the cool air.
De: Heute wollten sie das Naturkundemuseum besuchen.
En: Today they wanted to visit the Museum of Natural History.
De: Es war ein Ausflug, den sie schon lange geplant hatten.
En: It was a trip they had been planning for a long time.
De: Lukas, voller Vorfreude, hatte sorgfältig alles vorbereitet.
En: Lukas, full of anticipation, had carefully prepared everything.
De: Er wollte, dass dieser Tag besonders wird.
En: He wanted this day to be special.
De: Sie gingen die breite Treppe des Museums hinauf und traten ein.
En: They climbed the wide steps of the museum and entered.
De: Der Eingangsbereich war beeindruckend, mit hohen Decken und großen Fenstern, die das warme Licht der Wintersonne hereinließen.
En: The entrance area was impressive, with high ceilings and large windows that let the warm light of the winter sun in.
De: Über ihnen ragte das Skelett eines riesigen Dinosauriers, ein Anblick, der beide sofort faszinierte.
En: Above them loomed the skeleton of a giant dinosaur, a sight that immediately fascinated both of them.
De: "Lukas, erinnerst du dich an unsere Besuche hier als Kinder?"
En: "Lukas, do you remember our visits here as children?"
De: fragte Klara und lächelte, während sie den Anblick genoss.
En: asked Klara with a smile, as she enjoyed the view.
De: "Natürlich!
En: "Of course!
De: Der Triceratops war immer unser Favorit", antwortete Lukas und führte sie in die Dinosaurierausstellung.
En: The Triceratops was always our favorite," replied Lukas, leading them into the dinosaur exhibit.
De: Er bemühte sich, kleine Details zu teilen, die er sich aus ihrer Kindheit erinnerte.
En: He tried to share little details that he remembered from their childhood.
De: Klara hörte aufmerksam zu, mehr als sie es bei den Treffen zuvor getan hatte.
En: Klara listened attentively, more than she had at previous meetings.
De: Während sie von einem Ausstellungsstück zum nächsten gingen, lockerte sich die Atmosphäre.
En: As they moved from one exhibit to the next, the atmosphere lightened.
De: Sie erzählten einander Geschichten und lachten, als sie an einem interaktiven Bildschirm über Urzeitvögel haltmachten.
En: They told each other stories and laughed as they stopped by an interactive screen about prehistoric birds.
De: Klara legte plötzlich ihr Handy weg.
En: Klara suddenly put away her phone.
De: Für einige Stunden wollte sie nicht an Arbeit denken.
En: For a few hours, she didn’t want to think about work.
De: Schließlich standen sie vor der beweglichen Dinosaurier-Ausstellung.
En: Finally, they stood in front of the moving dinosaur exhibition.
De: Die Dinosaurier bewegten sich fast lebensecht, und die Kinder um sie herum sahen sie mit großen Augen an.
En: The dinosaurs moved almost lifelike, and the children around them watched with wide eyes.
De: Überraschend tatsächlich lebendig wirkten diese riesigen Kreaturen.
En: Surprisingly lifelike these enormous creatures truly seemed.
De: Klara lachte herzhaft über die Reaktionen der Kinder, und Lukas genoss diesen Klang, den er so vermisst hatte.
En: Klara laughed heartily at the children’s reactions, and Lukas enjoyed the sound he had missed so much.
De: In diesem Moment verband sie etwas, das sie beide in ihre Kindheit zurückversetzte.
En: In that moment, something connected them, taking them both back to their childhood.
De: "Ich bin froh, dass wir das heute machen", sagte Klara, während sie Lukas ansah.
En: "I'm glad we're doing this today," said Klara as she looked at Lukas.
De: "Wir sollten solche Tage öfter planen."
En: "We should plan such days more often."
De: "Absolut", stimmte Lukas zu.
En: "Absolutely," agreed Lukas.
De: Er fühlte sich erleichtert und freute sich, dass ihre Verbindung wieder stärker wurde.
En: He felt relieved and pleased that their bond was growing stronger again.
De: Sein Plan hatte funktioniert.
En: His plan had worked.
De: Als sie nach draußen gingen, die Sonne schon tief am Himmel, hatten beide ein Lächeln im Gesicht.
En: As they went outside, the sun already low in the sky, both had smiles on their faces.
De: Der kalte Wind war nun nicht mehr so wichtig.
En: The cold wind was no longer so important.
De: Sie beschlossen, auch andere Museen und Cafés in Berlin zu erkunden.
En: They decided to explore other museums and cafes in Berlin as well.
De: Es lag ein Versprechen in der Luft, sich regelmäßig Zeit füreinander zu nehmen.
En: There was a promise in the air to regularly take time for each other.
De: Von diesem Tag an wurde das Museum für Lukas und Klara nicht nur ein Ort des Wissens, sondern ein Symbol ihrer erneuerten Geschwisterliebe.
En: From that day on, the museum became not just a place of knowledge for Lukas and Klara, but a symbol of their renewed sibling love.
De: Und während sie in den Abend hinausgingen, fühlten sich beide tief verbunden inmitten des bunten Wintertreibens Berlins.
En: And as they ventured into the evening, both felt deeply connected amidst the colorful winter hustle and bustle of Berlin.
Vocabulary Words:
- the anticipation: die Vorfreude
- the dinosaur: der Dinosaurier
- the exhibit: die Ausstellung
- the skeleton: das Skelett
- lifelike: lebensecht
- the ceiling: die Decke
- impressive: beeindruckend
- the window: das Fenster
- the childhood: die Kindheit
- the sibling: das Geschwister
- the layer: die Schicht
- to loom: ragen
- the atmosphere: die Atmosphäre
- the promise: das Versprechen
- the museum: das Museum
- the trip: der Ausflug
- carefully: sorgfältig
- fascinated: fasziniert
- attentively: aufmerksam
- the view: der Anblick
- the hustle and bustle: das Treiben
- the connection: die Verbindung
- to prepare: vorbereiten
- to smile: lächeln
- wide: breit
- the knowledge: das Wissen
- to explore: erkunden
- relieved: erleichtert
- the detail: das Detail
- the air: die Luft
355 episodios
Усі епізоди
×Bienvenido a Player FM!
Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.