Artwork

Contenido proporcionado por Antyweb Po Godzinach. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Antyweb Po Godzinach o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

#181 - Jak tłumaczone są filmy i skąd te błędy?

48:20
 
Compartir
 

Manage episode 384256724 series 2132397
Contenido proporcionado por Antyweb Po Godzinach. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Antyweb Po Godzinach o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Tłumaczenia filmów i seriali wzbudzają sporo emocji, bo spora część widzów ma własne pomysły na przeniesienie oryginału do polskiego języka. O lokalnych tytułach niektórych produkcji nie musimy nawet wspominać, bo wszyscy pamiętają "Szklaną pułapkę" czy "Wirujący seks". Ale jak ten fach wygląda od środka, ile jest miejsca na interpretację, jak traktowane są nazwy własne? Próbujemy znaleźć odpowiedzi na te pytania z Bartkiem Czartoryskim - krytykiem filmowym i tłumaczem. Rozmawiał Konrad Kozłowski.
  continue reading

229 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 384256724 series 2132397
Contenido proporcionado por Antyweb Po Godzinach. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Antyweb Po Godzinach o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Tłumaczenia filmów i seriali wzbudzają sporo emocji, bo spora część widzów ma własne pomysły na przeniesienie oryginału do polskiego języka. O lokalnych tytułach niektórych produkcji nie musimy nawet wspominać, bo wszyscy pamiętają "Szklaną pułapkę" czy "Wirujący seks". Ale jak ten fach wygląda od środka, ile jest miejsca na interpretację, jak traktowane są nazwy własne? Próbujemy znaleźć odpowiedzi na te pytania z Bartkiem Czartoryskim - krytykiem filmowym i tłumaczem. Rozmawiał Konrad Kozłowski.
  continue reading

229 episodios

Todos los episodios

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida