Area Sur público
[search 0]
Más
Download the App!
show episodes
 
Artwork

1
Kuskalla

Yojana Miraya Oscco and Renzo Aroni Sulca

Unsubscribe
Unsubscribe
Mensual
 
Kuskalla: Juntos-Together is a tri-lingual podcast (Quechua-Spanish-English) brought to you by Kuskalla Abya Yala, a diasporic community organization dedicated to preserving and promoting Andean worldviews and Indigenous languages, such as Quechua, the most spoken Indigenous language in the Americas, with about 8 to 10 million speakers, some living in the diaspora. Your hosts, Yojana Miraya Oscco (@OsccoMiraya) and Renzo Aroni Sulca (@renzoaronis) are Quechua scholars-activists who bring aca ...
  continue reading
 
English podcast for hispanohablantes who want to improve their conversational American English via listening comprehension. Two brothers converse twice a month to give relaxed, humorous examples of culture, vocabulary, and personal stories. Si eres un estudiante intermedio de inglés, prueba a nuestro show para oír conversaciones auténticas dadas para una audiencia latina. Nuestro canal: https://www.youtube.com/@NoTeRindasIntermediateEnglish Nuestras Aplicaciones Android: https://noterindaspo ...
  continue reading
 
Puedes apoyarme directamente siendo uno de mis mecenas aquí: patreon.com/davidmoleon Contrataciones / Bookings Worldwide jvalero@hireoutbookings.com Requests, remixes, mixes and licensing: moopup@dmoleon.com Bio: David Moleón is an expert DJ and producer with 25 years of experience. David has appeared on the line ups of prestigious events like Awakenings, Apokalypsa, Aquasella, Holi Festival of Colors Fabrik, Technoflash, Family Club, Montagood, The End of the World etc... Throughout his ca ...
  continue reading
 
Loading …
show series
 
Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps... Do you enjoy watching shows or videos about people surviving in the wild with few resources? In English, some of the most famous shows are "Survivorman," "Alone," and "Naked and Afraid." Si te gusta este tema pero intentas a disfrutar estos programas en inglés…
  continue reading
 
Esta entrevista es realizada en el centro poblado de Huancabamba, provincia de Andahuaylas, Apurímac. La comunidad de Huancabamba es caracterizada por su organización comunal y su presencia activa en las últimas protestas nacionales e incluso muchos comuneros se desplazaron hasta la ciudad de Lima para reclamar sus derechos políticos. Llegué a la c…
  continue reading
 
--> Visita a nuestros invitados -- https://www.Mextalki.com Two of our favorite Mexican Spanish teachers, Efra and Diego, have spent considerable time in the US and Canada. We talk to them in English and Spanish about how "anglos" make others (or don't make others) feel welcome, say goodbye, make friends, and use space in public places such as on t…
  continue reading
 
Escucha a nuestra invitada por HandySpanish.com y Insta @HandySpanish Como americanos, ¿cómo somos diferentes que los hispanohablantes que no viven acá? Hoy, escuchamos la perspectiva de Sara, una excelente profesora de español, de Valencia, España. Ella checa sus suposiciones que ha desarrarollado por ver películas de Hollywood y nos pregunta si n…
  continue reading
 
Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps In this episode, Gabo and Goyo answer questions like these: How do you compare ages in English? What's the difference between "older" and "elder?" What's the difference between an "older man" and an "old man?" Who is your "old lady" versus who is your "old man?" …
  continue reading
 
Desde el Centro Poblado de Pampacancha que pertenece al distrito de Ocongate, provincia de Quispicanchi, Cusco, Flor Karina Yupa Quispe, una niña de 10 años, nos va a contar su historia y un cuento. También nos canta una canción en quechua. Flor Karina a diario camina más de 35 minutos para llegar a su colegio y en las tardes tiene que ayudar a sus…
  continue reading
 
¡Allinllachu! Hello everyone! Welcome to the Kuskalla Podcast; our second season will take you on a journey to Andean communities! You will be listening to different experiences of community members and activists, including youth, women, and elderly people, who will be sharing their life experiences and political struggles in their own community an…
  continue reading
 
Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps In this episode, you will hear about the sugar-filled portion of the American diet, as Gabo and Goyo discuss growing up and eating sweets for breakfast, snacks, and dessert. Vocabulary included in this episode: Filling, sugary, cobbler, and icing. Escucha este ep…
  continue reading
 
Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps Sometimes there is a moment of confusion when someone is speaking your new language to you and they use a different kind of expression than what you have studied. En este episodio, usamos varios ejemplos, el humor, y la actuación del nivel de cinco estrellas para…
  continue reading
 
Desde la ciudad andina de Ayacucho, Perú, el joven músico y cantante de rap en quechua Wari Willka (@wariwillka) nos cuenta sobre el contenido temático de dos de sus canciones musicales, “Fiestapaq” y “Tusuriy”, producido por el productor ayacuchano KAYFEX (@kayfex). También relata la importancia de los saberes, prácticas y rituales andinos, como l…
  continue reading
 
We have a new name...¡No Te Rindas! Intermediate English Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps Please leave us a review! In this episode, Gabo and Goyo discuss uses of phrases like "to run around," "to run over," and "to get the runaround." Two of these expressions have multiple meanings, with one me…
  continue reading
 
We have a new name....¡No Te Rindas! Intermediate English You can watch this episode as well as listen to it on our new YouTube channel: https://www.youtube.com/@NoTeRindasIntermediateEnglish Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps In this special episode, brothers Greg and Gabe fondly recall their fav…
  continue reading
 
We have a new name....¡No Te Rindas! Intermediate English Click the link to play our suite of Intermediate English games! Google Play store apps You know that "run" translates to "correr" in Spanish, but you may encounter some difficulty when "run" adds a preposition and no longer means "to move one's legs rapidly, such as when being chased by a be…
  continue reading
 
Visit our page to play our suite of Intermediate English applications! Play-store-apps As you advance in your English, you will begin to feel more and more ready to describe actions in the past. In English, regular past tense forms end in "-ed." There are THREE ways to pronounce this suffix in English, however: -d, -t, and -id. In this episode, we …
  continue reading
 
En este episodio, Renzo Aroni Sulca (@renzo.aroni) conversa con Jorge "Koki" Solier Córdova, compositor y productor musical del Rock Andino, “Atuq Sisa” (El zorro que florece), una banda de rock fusión de Ayacucho. Desde esta ciudad musical, bajo el sol andino y cielo azul, Koki cuenta la historia de la banda y la cosmovisión andina que da sustento…
  continue reading
 
Visit our page to play our suite of Intermediate English applications! Play-store-apps It's frustrating to have a successful English conversation with someone but miss the slang or idiom that the other person uses to end the conversation and leave. Gabo and Goyo provide explanations and rich examples for these and other expressions: I've got to get…
  continue reading
 
Visit our page to play our suite of Intermediate English applications! Play-store-apps In this episode, Gabe and Greg demonstrate several words that often get overpronounced by those learning English. In many cases the words have lost vowel sounds over the centuries (a process called syncope) and thus are not pronounced as they are spelled. Words i…
  continue reading
 
Visit our page to play our suite of Intermediate English applications! Play-store-apps Some words in English have layers and layers of meaning, and "keep" is one such word. This episode begins our journey to explain those many meanings, with rich, humorous examples that will "keep" you listening. Today's episode focuses on these meanings of "keep":…
  continue reading
 
En este episodio, Yojana Miraya Oscco (@OsccoMiraya) conversa con Carmen Valdivia (@CarmenKValdivia), quien es Profesora del Departamento de Lenguas y Estudios Literarios en Lafayette College, Estados Unidos, y Kaína Mendoza-Price (@youlovekaina), estudiante de religión y de estudios urbanos en la Universidad de Toronto, Canadá, sobre sus experienc…
  continue reading
 
En este episodio # 9 el profesor quechua Toribio Paniura Silvestre nos comparte el humor, poesía, adivinanza e insultos en quechua. Toribio nació y creció en la comunidad de Calcauso, provincia Antabamba, Apurímac. Reflexiona también sobre la poesía y la literatura en quechua, especialmente sobre el escritor y clérigo Juan Espinoza Medrado, conocid…
  continue reading
 
Visit our page to play our suite of Intermediate English applications! Play-store-apps In English there are several expressions that use the word "hand" or "hands" that are not intuitive to those who know that "hand" quiere decir "mano." Gabo y Goyo intentan a explicar y dar ejemplos útiles (¿mañosos? jeje) de frases como "handy," "handily," "hands…
  continue reading
 
Visit our page to play our suite of Intermediate English applications! Play-store-apps When discussing the past, English speakers frequently use the expressions "used to" and "would ____" to talk about actions that were a regular part of life, referred to as the "imperfect" tense. In this episode, Gabo and Goyo talk about four kinds of toys and gam…
  continue reading
 
Is American pronunciation confusing to you? Why do words get pronounced like that?? Would you like to sound more native when you speak English? In this episode, Gabo and Goyo demonstrate how vowels in English are often pronounced in a combination, despite a simple spelling. Words like "go," "program," and "milk" are often pronounced with an extra v…
  continue reading
 
Kay rimaynimpi Renzo Aroni (@renzo.aroni) Yojana Miraya (@OsccoMiraya) runa simipi rimanku Elva Ambía wan. Paymi qallarirqa Colectivo Quechua Nueva York suyupi (@quechuacollective). Mama Elva willakun llaqtamanta. Paymi paqarisqa Huancavelica suyupi. Wiñakusqa Apurimac suyupi. Lima llaqtakunapi huq kutin tiyakusqa chaykunamanta willakunqa hinallata…
  continue reading
 
Todos nosotros pasamos mucho tiempo estudiando un segundo idioma preocupándonos que nuestros instintos no serán correctos en el nuevo idioma (Ejemplo: "Tomar el pelo" no existe en inglés, como ya sabes). En el caso de estos siete modismos, tus conocimientos te prepararán muy bien para los sus correspondientes en inglés. Los modismos son: The Big Ap…
  continue reading
 
In this episode, Renzo Aroni (@renzoaronis) speaks with Araceli Poma and Matt Geraghty. They are the Afro-Andean Funk based in New York City and have just released their second album, Flower on Fire. For their first album, The Sacred Leaf, they were nominated for the 2022 Latin Grammy. The duo is unique in their commitment to rescuing, valuing, and…
  continue reading
 
The coolest English lesson you will have this month! In this episode Greg and Gabe have a "sit down" (interview) with Alma, a mom from Villahermosa, Mexico who lives in Texas. She gives her perspective on all kinds of things American, echando luz sobre varios temas como el ritmo de vida en EEUU, her taste in barbecue, big American portion sizes, an…
  continue reading
 
In Episode 35, Greg and Gabe distinguished between "cut" and "slice," two words that are very similar but not identical. In this episode, they continue, making the distinction between "saw," (serruchar), "chop" (talar, trocear), and "break" (romper, descomponer, desintegrar). Si te aburre la mayoría de los materiales que enseñan inglés, prueba este…
  continue reading
 
English, like Spanish, makes a distinction between the general act of cutting and the specific action of slicing. These words can confuse, however. Do you cut a slice, or slice a cut? Do scissors "cut" or "cuts"? If you slice your finger, what do you call the wound? Si te cortas el dedo, ¿cómo se llama la herida? Do you have a slice or a cut? Don't…
  continue reading
 
In this episode, we have identified uses of the word "knock" that are frequent in the US but tend not to translate directly into Spanish. Here are the modismos: she's a real knockout knock on the door don't knock it 'til you try it knock yourself out the school of hard knocks knock me over with a feather Gabo y Goyo explican los modismos y ofrecen …
  continue reading
 
Kay rimana rakipi, Yojana Miraya, Renzo Aroni rimanku Janeth Ariaswan, paymi Bolivia suyumanta pacha. Paymi yachachin Cornell Universidadpi, chay Fulbright FLTA yanapaq nisqanwan. Kay episodio nisqanpi Janeth willawanku, imaynan wiñaynin karqa chay llaqtanpi ashka mineria nisqanpi ayllunkunawan tiyakurqa. Paymi willakun imaynan huq llaqtakunapi dis…
  continue reading
 
In this episode, Yojana Miraya (@OsccoMiraya) and Renzo Aroni (@renzoaronis) interview Emily Thompson, a Ph.D. candidate in Social Anthropology at UC Berkeley. Her ethnographic research focuses on wartime photographers and Quechua-speaking victims and survivors in the aftermath of Peru’s internal armed conflict (1980-2000) as well as the recent mas…
  continue reading
 
En este episodio, la música, cantante, danzante y educadora Irma Osno nos acompaña desde Tokio, Japón. Irma habla de su viaje desde su comunidad natal de Huarcas en la provincia de Vilcashuamán, Ayacucho, a Lima y luego a Tokio. Ella comparte sus experiencias de (in)migrante en estas grandes ciudades. Su música y cultura acompañaron su viaje. En el…
  continue reading
 
En este episodio, le damos la bienvenida a Víctor Zea, quien es artista, músico y fotógrafo independiente que documenta el rap y el hip hop en quechua en Lima y Cusco, Perú. Víctor se une a nosotros para hablar sobre su experiencia de cómo fue crecer con el tartamudeo y luego convertirse en rapero. Discute cómo los movimientos de rap e hip-hop encu…
  continue reading
 
En este episodio, Renzo Aroni (@renzoaronis) y Yojana Miraya (@OsccoMiraya) hablan con el poeta, traductor y académico Odi Gonzales sobre su vida en Cusco, Perú, creciendo con dos lenguas maternas (quechua-español) y su viaje a los Estados Unidos, donde creó el programa de quechua en la Universidad de Nueva York. Odi también habla de su último libr…
  continue reading
 
En este episodio, Renzo Aroni (@renzoaronis) y Yojana Miraya (@OsccoMiraya) hablan con el rapero y compositor peruano Liberato Kani (@LiberatoKani) sobre su canción “Tukuy Llaqtakuna Hatarisunchik” (Que se levanten todas las naciones) y discuten la protesta masiva de diciembre de 2022 a febrero de 2023 contra el gobierno autoritario de Dina Boluart…
  continue reading
 
In this episode, Yojana Miraya (@OsccoMiraya) and Renzo Aroni (@renzoaronis) introduce themselves as creator and hosts of the Kuskalla Podcast. As academics and Quechua activists, they share their Indigenous background and commitment to Indigenous peoples of the Andes and beyond. If you enjoy this podcast, you can support it by sharing it, hitting …
  continue reading
 
En este episodio, Yojana Miraya (@OsccoMiraya) y Renzo Aroni (@renzoaronis) se presentan como creadores y presentadores de Kuskalla Podcast. Como académicos y activistas quechuas, comparten su origen andino y su compromiso con las poblaciones campesinas e indígenas de los Andes y del mundo. Si te gustó este podcast, puedes apoyarnos compartiendo, s…
  continue reading
 
Gabe and Greg so enjoy giving a platform to English teachers who have an impact in the Spanish-speaking world. Abel Atwater, English teacher, translator, interpreter, and former missionary, uses his deep knowledge of Spanish to support many students via group lessons and an incredible YouTube channel. Escucha como Abel empezó su carrera, explica su…
  continue reading
 
In English, a "diner" can be the person eating or a special place to go eat, as well. This episode is about the place, not the person. Diners are highly present in American popular culture (see our blog for examples) and are the setting for key moments in movies and series from cinemas all the way to my sofa. In this episode, Gabo y Goyo discuss th…
  continue reading
 
In this episode, Gabo y Goyo interview a highly trained and successful English teacher who lives in Venezuela, José Manuel, mejor conocido como ASTROJOC. Although Astrojoc did not grow up in the US or Great Britain, for example, his mastery of English is native-like and we examine a little bit about how he sounds so natural when he speaks. We ask h…
  continue reading
 
Review our show and win $20 US! Easy money! In this episode, Goyo and Gabo go over four expressions that use the words "water" or "wet." Their actual meanings have little or nothing to do with H2O! The words/expressions are "under water," "carry water," "hold water," and "wet behind the ears." Support the show…
  continue reading
 
As we get better in a new language, we come across words or phrases that are persistently hard to distinguish due to their similar usage. Under, below, beneath, and underneath are mostly synonymous, but in this episode we peel apart the subtle distinctions between these words as they are used in American English. We also review some common phrases …
  continue reading
 
Resulta que "call" es parte de una gran variedad de modismos en inglés. En este episodio, Gabo y Goyo definen y ofrecen ejemplos de estas frases: call it a day call it quits it’s your call call the shots that’s the pot calling the kettle black Ninguno tiene que ver con el teléfono, jeje. Explican todo. ¡Es más, No Te Rindas Podcast celebra su anive…
  continue reading
 
English has many words to use as a substitute for the word "male." In this episode, Gabe and Greg discuss man, dude, guy, boy, fellow, homeboy/homie, gentleman, and bro. Which ones are formal? Which ones are appropriate if females are included in a group? Which ones are offensive if used incorrectly? Goyo and Gabo break down each word with examples…
  continue reading
 
¿Te interesa trabajar con clientes gringos? Have you thought of preparing for remote work on a "help desk" while living in your country? This episode teaches several expressions that are taught in corporate training to new help desk agents. This episode will help you to understand the service culture in the US. Expressions used: "I can look into th…
  continue reading
 
Si quieres lograr el nivel B1 en tu comprensión del inglés, sabes que tendrás que empezar a distinguir entre los varios sentidos de una palabra (o frase) en varios contextos. In this episode, we converse in understandable English, supported with some Spanish, about how "mean" can signify "cruel," "to do on purpose" (hacer a propósito), and other us…
  continue reading
 
Si quieres fluír mejor en conversación informal con gringos, checa este episodio y conecta sus ideas con tus ideas más hábilmente usando estas respuestas comunes. El episodio no solo enfatiza el vocabulario, cual no es avanzado, sino también la pronunciación y la inflección. Part of learning a language is sounding natural during the flow of a conve…
  continue reading
 
Thanksgiving is an unusual holiday because it is associated with the origins of the USA itself. Listen as Gabo and Goyo talk about the origins of Thanksgiving, their childhood memories of it, and the shopping tradition of "Black Friday," which is always the next day. Los orígenes de El Día de Acción de Gracias Regalos para la Navidad (y sus rebajas…
  continue reading
 
Loading …

Guia de referencia rapida