Artwork

Contenido proporcionado por Trout & Lime. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Trout & Lime o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

Superstitions「迷信」with Sonoko & Andrew!

45:35
 
Compartir
 

Manage episode 327857931 series 2878120
Contenido proporcionado por Trout & Lime. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Trout & Lime o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Emmalee, Sonoko, and Andrew compare superstitions in America and Japan. We also talk about superstitions and wisdom that we really believe in.

インスタ: @yoppareikaiwa

メール: yoppareikaiwa@gmail.com

是非、インスタでメッセージをください〜

聞いてくれてありがとうございます!

単語リスト

“knock on wood” 直訳 =「木を叩く」・意味 =「幸運を祈る」

to cross one’s fingers 直訳 =「中指を曲げて人さし指の上に重ねて十字架のような形を作って」・意味 =「幸運を祈る」

to lie, to tell a lie うそをつく

“third times the charm” 3度目の正直・3度目は上手くいく

pessimistic 悲観的な

to whistle 口笛を吹く

a ladder 梯子

beginner’s luck ビギナーズラック・初心者に伴う(といわれる)幸運

a good luck charm 幸運のお守り・幸運を呼ぶもの

groundhog’s day アメリカ合衆国及びカナダにおいて2月2日に催される、ジリスの一種グラウンドホッグ(ウッドチャック)を使った春の訪れを予想する天気占いの行事

a shadow 影

  continue reading

56 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 327857931 series 2878120
Contenido proporcionado por Trout & Lime. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Trout & Lime o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Emmalee, Sonoko, and Andrew compare superstitions in America and Japan. We also talk about superstitions and wisdom that we really believe in.

インスタ: @yoppareikaiwa

メール: yoppareikaiwa@gmail.com

是非、インスタでメッセージをください〜

聞いてくれてありがとうございます!

単語リスト

“knock on wood” 直訳 =「木を叩く」・意味 =「幸運を祈る」

to cross one’s fingers 直訳 =「中指を曲げて人さし指の上に重ねて十字架のような形を作って」・意味 =「幸運を祈る」

to lie, to tell a lie うそをつく

“third times the charm” 3度目の正直・3度目は上手くいく

pessimistic 悲観的な

to whistle 口笛を吹く

a ladder 梯子

beginner’s luck ビギナーズラック・初心者に伴う(といわれる)幸運

a good luck charm 幸運のお守り・幸運を呼ぶもの

groundhog’s day アメリカ合衆国及びカナダにおいて2月2日に催される、ジリスの一種グラウンドホッグ(ウッドチャック)を使った春の訪れを予想する天気占いの行事

a shadow 影

  continue reading

56 episodios

Todos los episodios

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida