Artwork

Contenido proporcionado por J. Oscar Ramírez V.. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente J. Oscar Ramírez V. o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

Llevo tu corazón conmigo || I carry your heart with me || Il tuo cuore lo porto con me de Edward Estlin Cummings con Edith Cortés y Erick Alejandro Reynoso Sosa

4:33
 
Compartir
 

Manage episode 303389625 series 2988024
Contenido proporcionado por J. Oscar Ramírez V.. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente J. Oscar Ramírez V. o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Llevo tu corazón conmigo (lo llevo en mi corazón)
nunca estoy sin él, a dondequiera que yo voy, vas tú mi amor;
y donde aquello que hago yo sola
es gracias a ti, mi cielo.


No le temo al destino (ya que tú eres mi destino, cariño)
no quiero ningún mundo (porque hermoso, tú eres mi mundo, mi bien),
este es el secreto más profundo que nadie conoce.
Esta es la raíz de la raíz, y el brote del brote y el cielo del cielo de un árbol llamado vida
que crece más alto de lo que el alma puede esperar o la mente ocultar
es la maravilla que mantiene las estrellas separadas.


Llevo tu corazón (lo llevo en mi corazón).

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

I carry your heart with me by Edward Estlin Cummings con Edith Cortés y Erick Alejandro Reynoso Sosa

i carry your heart with me(i carry it in my heart)
i am never without it(anywherei go you go,my dear;
and whatever is done by only me is your doing,my darling).


i fear no fate(for you are my fate,my sweet)
i want no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart


i carry your heart(i carry it in my heart)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

Il tuo cuore lo porto con me de Edward Estlin Cummings con Edith Cortés y Erick Alejandro Reynoso Sosa

Il tuo cuore lo porto con me, lo porto nel mio,
non me ne divido mai.
Dove vado io,
vieni anche tu, mia amato;
qualsiasi cosa sia fatta da me,
la fai anche tu, mio caro.

Non temo il fato perché
il mio fato sei tu, mia dolce.
Non temo il fato perché
il mio fato sei tu, mio dolce.
Non voglio il mondo,
perché il mio, il più bello,
il più vero sei tu.

Questo è il nostro segreto profondo
radice di tutte le radici
germoglio di tutti i germogli
e cielo dei cieli di un albero chiamato vita,
che cresce più alto di quanto l’anima spera,
e la mente nasconde.

Questa è la meraviglia che le stelle separa.
Il tuo cuore lo porto con me, lo porto nel mio.

------------------------------------------------------------------------

Cover de Erick Alejandro Reynoso Sosa a través de su banda The Exp "Samba Pa Ti" de Carlos Santa. Traducción, voz y adaptación original de Edith Cortés para los idiomas español e italiano.

------------------------------------------------------------------------

Contactos

Edith Cortés: @writter91, @thefemwriter

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Erick Alejandro
Reynoso Sosa
: @alejandro_sosa_frus, @theexpmusic

------------------------------------------------------------------------

--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/poesiasuelta/support
  continue reading

75 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 303389625 series 2988024
Contenido proporcionado por J. Oscar Ramírez V.. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente J. Oscar Ramírez V. o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Llevo tu corazón conmigo (lo llevo en mi corazón)
nunca estoy sin él, a dondequiera que yo voy, vas tú mi amor;
y donde aquello que hago yo sola
es gracias a ti, mi cielo.


No le temo al destino (ya que tú eres mi destino, cariño)
no quiero ningún mundo (porque hermoso, tú eres mi mundo, mi bien),
este es el secreto más profundo que nadie conoce.
Esta es la raíz de la raíz, y el brote del brote y el cielo del cielo de un árbol llamado vida
que crece más alto de lo que el alma puede esperar o la mente ocultar
es la maravilla que mantiene las estrellas separadas.


Llevo tu corazón (lo llevo en mi corazón).

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

I carry your heart with me by Edward Estlin Cummings con Edith Cortés y Erick Alejandro Reynoso Sosa

i carry your heart with me(i carry it in my heart)
i am never without it(anywherei go you go,my dear;
and whatever is done by only me is your doing,my darling).


i fear no fate(for you are my fate,my sweet)
i want no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart


i carry your heart(i carry it in my heart)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

Il tuo cuore lo porto con me de Edward Estlin Cummings con Edith Cortés y Erick Alejandro Reynoso Sosa

Il tuo cuore lo porto con me, lo porto nel mio,
non me ne divido mai.
Dove vado io,
vieni anche tu, mia amato;
qualsiasi cosa sia fatta da me,
la fai anche tu, mio caro.

Non temo il fato perché
il mio fato sei tu, mia dolce.
Non temo il fato perché
il mio fato sei tu, mio dolce.
Non voglio il mondo,
perché il mio, il più bello,
il più vero sei tu.

Questo è il nostro segreto profondo
radice di tutte le radici
germoglio di tutti i germogli
e cielo dei cieli di un albero chiamato vita,
che cresce più alto di quanto l’anima spera,
e la mente nasconde.

Questa è la meraviglia che le stelle separa.
Il tuo cuore lo porto con me, lo porto nel mio.

------------------------------------------------------------------------

Cover de Erick Alejandro Reynoso Sosa a través de su banda The Exp "Samba Pa Ti" de Carlos Santa. Traducción, voz y adaptación original de Edith Cortés para los idiomas español e italiano.

------------------------------------------------------------------------

Contactos

Edith Cortés: @writter91, @thefemwriter

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Erick Alejandro
Reynoso Sosa
: @alejandro_sosa_frus, @theexpmusic

------------------------------------------------------------------------

--- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/poesiasuelta/support
  continue reading

75 episodios

Todos los episodios

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida