Artwork

Contenido proporcionado por MANUEL ALCAINE. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente MANUEL ALCAINE o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

Al puente de Brooklyn - (Hart Crane)

3:18
 
Compartir
 

Manage episode 394799760 series 1444735
Contenido proporcionado por MANUEL ALCAINE. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente MANUEL ALCAINE o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Hart Crane (Garrettsville, 1899 - en aguas de Cuba, 1932) Uno de los precursores de la poesía moderna estadounidense, por su intensidad visionaria y a la vez épica. De niño recibió escasa educación, fue apasionado, inquieto y de gran fragilidad emocional. Era partícipe, como Whitman, de una idea de la historia con sentido coherente y no como fragmentación o decadencia irreversible. A diferencia de T.S.Eliot, usó los nuevos paisajes industriales y urbanos para expresar significados de simbolismo positivo. Tras la publicación de su poemario El puente (1930), uno de los más celebrados de la literatura norteamericana del siglo XX, obtuvo la beca Guggenheim, lo que le permitió viajar por Europa, México, Key West y el Caribe, dedicándose por entero a la poesía, el alcohol y las aventuras sentimentales con hombres y mujeres. El largo poema El puente, su obra mayor, consta de quince partes y está inspirado en el puente de Brooklyn: su significado simbólico modelado en forma de estructura sinfónica es la unión del presente con el pasado a través del poder de la creación, que expresa una visión vigorosa del significado histórico y espiritual de Norteamérica. En uno de sus viajes, de regreso a Estados Unidos, fue golpeado por unos marineros, como respuesta a su intento de seducirlos, y al día siguiente se suicidó lanzándose a las aguas del Caribe. AL PUENTE DE BROOKLYN Cuántos amaneceres, frío tras su mecido descanso, habrán de zambullirse las gaviotas a su alrededor soltando anillos blancos de tumulto, erigiendo la Libertad por encima del agua encadenada. Luego, con limpia curva, apartamos los ojos, espectrales como las velas que pasan por debajo, de alguna hoja de cálculo que será archivada; hasta que el ascensor nos libera de la jornada... Pienso en los cines, esas vistas panorámicas de multitudes inclinadas ante una escena trepidante nunca mostrada, pero a la que pronto se apresuran, anunciada a otros ojos en la misma pantalla. Y tú, cruzando el puerto entre destellos de plata, como si te alcanzase el sol, dejas en tu andar cierto balanceo pendiente. Tu misma libertad te sigue sosteniendo. Desde algún túnel de metro, celda o altillo un loco se apresura hacia tus parapetos, se inclina un poco, su camisa chillona se hincha, una broma se arroja desde la atónita caravana. La luz del mediodía gotea en las vigas de Wall Street, diente roto de celeste acetileno; toda la tarde giran las grúas entre nubes... Tus cables respiran aún el Atlántico Norte. Oscuro como el cielo de los judíos tu galardón... gracia concedida de anonimia que el tiempo no disipa: vibrante absolución, el perdón que nos otorgas. Arpa y altar fundidos por la furia (¡qué fuerza afinaría el coro de tu cordaje!), umbral terrible de la promesa del profeta, de la oración de paria y del gemido del amante. De nuevo las luces del tráfico que rozan tu lenguaje, veloz y sin cesuras, inmaculado suspiro de los astros, salpican tu ruta, cifran la eternidad. Hemos visto la noche alzada en tus brazos. Bajo la sombra de tus pilares esperé; sólo en la oscuridad tu sombra es clara. Los iluminados bloques urbanos se han borrado, ya la nieve sepulta todo un año de hierro... Insomne como el río que pasa debajo de ti, tú que abovedas el mar, hierba que sueña en las praderas, ven a nosotros, los humildes, baja y con tu curvatura ofrece un mito a Dios. CRÉDITOS: Poema: Al puente de Brooklyn Autor: Hart Crane Traducción: Jaime Priede Ambientación musical: Cold embrace (Midnight Syndicate) Voz y montaje: Manuel Alcaine
  continue reading

50 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 394799760 series 1444735
Contenido proporcionado por MANUEL ALCAINE. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente MANUEL ALCAINE o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Hart Crane (Garrettsville, 1899 - en aguas de Cuba, 1932) Uno de los precursores de la poesía moderna estadounidense, por su intensidad visionaria y a la vez épica. De niño recibió escasa educación, fue apasionado, inquieto y de gran fragilidad emocional. Era partícipe, como Whitman, de una idea de la historia con sentido coherente y no como fragmentación o decadencia irreversible. A diferencia de T.S.Eliot, usó los nuevos paisajes industriales y urbanos para expresar significados de simbolismo positivo. Tras la publicación de su poemario El puente (1930), uno de los más celebrados de la literatura norteamericana del siglo XX, obtuvo la beca Guggenheim, lo que le permitió viajar por Europa, México, Key West y el Caribe, dedicándose por entero a la poesía, el alcohol y las aventuras sentimentales con hombres y mujeres. El largo poema El puente, su obra mayor, consta de quince partes y está inspirado en el puente de Brooklyn: su significado simbólico modelado en forma de estructura sinfónica es la unión del presente con el pasado a través del poder de la creación, que expresa una visión vigorosa del significado histórico y espiritual de Norteamérica. En uno de sus viajes, de regreso a Estados Unidos, fue golpeado por unos marineros, como respuesta a su intento de seducirlos, y al día siguiente se suicidó lanzándose a las aguas del Caribe. AL PUENTE DE BROOKLYN Cuántos amaneceres, frío tras su mecido descanso, habrán de zambullirse las gaviotas a su alrededor soltando anillos blancos de tumulto, erigiendo la Libertad por encima del agua encadenada. Luego, con limpia curva, apartamos los ojos, espectrales como las velas que pasan por debajo, de alguna hoja de cálculo que será archivada; hasta que el ascensor nos libera de la jornada... Pienso en los cines, esas vistas panorámicas de multitudes inclinadas ante una escena trepidante nunca mostrada, pero a la que pronto se apresuran, anunciada a otros ojos en la misma pantalla. Y tú, cruzando el puerto entre destellos de plata, como si te alcanzase el sol, dejas en tu andar cierto balanceo pendiente. Tu misma libertad te sigue sosteniendo. Desde algún túnel de metro, celda o altillo un loco se apresura hacia tus parapetos, se inclina un poco, su camisa chillona se hincha, una broma se arroja desde la atónita caravana. La luz del mediodía gotea en las vigas de Wall Street, diente roto de celeste acetileno; toda la tarde giran las grúas entre nubes... Tus cables respiran aún el Atlántico Norte. Oscuro como el cielo de los judíos tu galardón... gracia concedida de anonimia que el tiempo no disipa: vibrante absolución, el perdón que nos otorgas. Arpa y altar fundidos por la furia (¡qué fuerza afinaría el coro de tu cordaje!), umbral terrible de la promesa del profeta, de la oración de paria y del gemido del amante. De nuevo las luces del tráfico que rozan tu lenguaje, veloz y sin cesuras, inmaculado suspiro de los astros, salpican tu ruta, cifran la eternidad. Hemos visto la noche alzada en tus brazos. Bajo la sombra de tus pilares esperé; sólo en la oscuridad tu sombra es clara. Los iluminados bloques urbanos se han borrado, ya la nieve sepulta todo un año de hierro... Insomne como el río que pasa debajo de ti, tú que abovedas el mar, hierba que sueña en las praderas, ven a nosotros, los humildes, baja y con tu curvatura ofrece un mito a Dios. CRÉDITOS: Poema: Al puente de Brooklyn Autor: Hart Crane Traducción: Jaime Priede Ambientación musical: Cold embrace (Midnight Syndicate) Voz y montaje: Manuel Alcaine
  continue reading

50 episodios

Todos los episodios

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida