Artwork

Contenido proporcionado por Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語会話を聴く. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語会話を聴く o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

The Bibimbap Dispute [HSK 5]

1:15
 
Compartir
 

Manage episode 447853630 series 3596046
Contenido proporcionado por Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語会話を聴く. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語会話を聴く o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

黄刚 and 陈花 learned from the news about the cultural dispute between China and South Korea over the ownership of bibimbap, sparking their thoughts on cultural heritage and exchange.

Download the app here:

Available in 8 languages on the app:

Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

《English Translation》

黄刚: 小花, did you see the news? South Korea protested against our country because bibimbap was listed as part of Jilin Province's intangible cultural heritage!
陈花: Really? Isn't bibimbap a traditional Korean dish? How did it become part of China's heritage?
黄刚: The news said that bibimbap is a traditional cooking technique of the Chinese Korean ethnic group, and it was listed as intangible cultural heritage in Jilin Province as early as three years ago.
陈花: Oh, I see. It seems that many foods we think of as Korean actually have long historical roots in China as well.
黄刚: Yes, culture is something that naturally influences and borrows from each other. Just like our Dragon Boat Festival, Korea has a similar holiday, but the customs are a bit different.
陈花: I think instead of arguing about who came first, it's better to learn from each other and jointly preserve and promote these excellent cultural traditions.
黄刚: You're right, cultural exchange is what promotes cultural development. I hope China and South Korea can strengthen their cultural exchanges, deepen mutual understanding, and avoid similar misunderstandings in the future.

  continue reading

25 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 447853630 series 3596046
Contenido proporcionado por Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語会話を聴く. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Chinese Short Dialogue | 听中文会话 | 中国語会話を聴く o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

黄刚 and 陈花 learned from the news about the cultural dispute between China and South Korea over the ownership of bibimbap, sparking their thoughts on cultural heritage and exchange.

Download the app here:

Available in 8 languages on the app:

Learn Chinese | 중국어 배우기 | 中国語を学ぶ | Изучать китайский язык | Học tiếng Trung | Belajar bahasa Mandarin | Aprender chino | تعلم اللغة الصينية

《English Translation》

黄刚: 小花, did you see the news? South Korea protested against our country because bibimbap was listed as part of Jilin Province's intangible cultural heritage!
陈花: Really? Isn't bibimbap a traditional Korean dish? How did it become part of China's heritage?
黄刚: The news said that bibimbap is a traditional cooking technique of the Chinese Korean ethnic group, and it was listed as intangible cultural heritage in Jilin Province as early as three years ago.
陈花: Oh, I see. It seems that many foods we think of as Korean actually have long historical roots in China as well.
黄刚: Yes, culture is something that naturally influences and borrows from each other. Just like our Dragon Boat Festival, Korea has a similar holiday, but the customs are a bit different.
陈花: I think instead of arguing about who came first, it's better to learn from each other and jointly preserve and promote these excellent cultural traditions.
黄刚: You're right, cultural exchange is what promotes cultural development. I hope China and South Korea can strengthen their cultural exchanges, deepen mutual understanding, and avoid similar misunderstandings in the future.

  continue reading

25 episodios

كل الحلقات

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida