休暇のあとは…「reprendre le collier」意味と使い方【フランス語表現】[#542]
Manage episode 462766973 series 2419076
「reprendre le collier」意味と使い方
今回紹介するフランス語の表現「reprendre le collier」は、休暇後に仕事を再開する際に役立つフレーズです。フランス語表現の背景にある文化やニュアンスも簡単に紹介します。担当はアンサンブルアンフランセ講師のVanessaです。
Emeline.M先生をご紹介します
嬉しい講師デビューのお知らせです。年明けの2025年1月2日にレッスンを開始した、Emeline.M先生の魅力をお伝えします!
Emeline.M先生は2024年からフランス語を教えています。造形美術や現代音楽、コミュニケーションが専門で、ユーモアのある楽しいレッスンが持ち味です。会話を通して生徒の好きなことや得意なことを把握し、生徒が話したいことを引き出す質問をテンポよく投げかけるので、フランス語の発言が自然と増え、話せるのが嬉しくなり、楽しい学びの時間を過ごすことができます。ビデオなど様々な教材を使ってレッスンを行い、発音のポイントもしっかり教えてくれるので、初心者はもちろん、会話力や表現力を伸ばしたい中級以上の方にもおすすめの講師です。
Emeline.M先生のユーモアに富んだレッスンを受けてみたいという方は、ぜひ一度予約してみてくださいね。お待ちしております!
YouTube
<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span>><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start"></span>
皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。
フランス語原文
Bonjour tout le monde ! C’est Vanessa professeur chez Ensemble en français. Comment allez-vous ? J’espère que vous êtes prêt, car c’est l’heure de la leçon !
Pour les plus chanceux, vous avez passé de bonnes vacances de fin et de début d’année. Vous avez repris le collier ?
Le collier ? Eh oui, c’est l’expression du jour.
-reprendre le collier
Mais qu’est-ce que ça veut dire ? Eh bien, ça signifie tout simplement “reprendre le travail”.
On peut utiliser cette expression ainsi :
– Après les vacances, il faut reprendre le collier.
– Allez ! C’est fini les vacances. Reprenons le collier.
– Je n’ai pas du tout envie de reprendre le collier…
Vous comprenez ?
On trouve l’origine de cette expression dans le domaine agricole. Le collier désignait initialement le harnais que les bœufs ou les chevaux portaient pour tirer la charrue ou d’autres instruments de labour.
Lorsqu’un animal reprenait le collier, cela signifiait qu’il était à nouveau mis au travail après une pause, comme un temps de repos ou la fin d’une journée.
Par extension, « reprendre le collier » signifie pour un homme de retourner à ses activités, souvent après un moment de repos, comme des vacances ou une interruption de travail.
L’expression a une connotation légèrement laborieuse, suggérant que l’effort à fournir peut être perçu comme une contrainte.
Dur, dur le travail ! Bon courage !
【番組説明】
この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。
例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。
さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。
配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ:言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型
The post 休暇のあとは…「reprendre le collier」意味と使い方【フランス語表現】[#542] first appeared on オンラインフランス語学校アンサンブルアンフランセ.
316 episodios