KBS WORLD Radio público
[search 0]

Download the App!

show episodes
 
Loading …
show series
 
Subtítulos 오강희: 그게 무슨 소리야? 똑바로 말해. 그게 무슨 소리냐고! Oh Gang Hi: ¿De qué hablas? Repítelo claramente. ¡Que lo digas! 노범태: 나랑 통화 중이었는데 갑자기 긴급체포라면서 선호를... No Beom Tae: Estaba hablando por teléfono conmigo, pero de repente dijeron que Seon Ho estaba bajo arresto de emergencia… Expresión de la semana 그게 무슨 소리야? Pronunciación: geuge museun soriya? Traducción:…
 
Subtítulos 박민규: 지금 나가면, 보고한다. Park Min Gyu: Si sales ahora lo reportaré a los superiores. 강선호: ...! Kang Seon Ho: ¡….! 박민규: 점호 후, 무단외출 벌점 30점. 중근신인 건 알지? Park Min Gyu: Después de pasar lista, son 30 puntos de penalización por salir sin permiso. ¿Sabes que eso significa reclusión, no? 강선호: 하... Kang Seon Ho: Ah… 박민규: 니 멋대로 구는 거...강희한테 미안하지도 않냐? Park…
 
Subtítulos 조준욱: 그게 무슨... 그럼 뺑소니란 말이야? Cho Jun Wook: ¿A qué te refieres…? Entonces, ¿significa que el conductor se dio a la fuga? 노범태: 말도 안 돼. No Beom Tae: No lo puedo creer. 오강희: 경찰수사는 시작했겠네. Oh Gang Hi: Ya habrá iniciado la investigación policial. 강선호: 응. 곧 사라진 운전자 찾을 거야. 아니 찾아야지. Gang Seon Ho: Sí. Pronto buscarán al conductor que se dio a la fuga…
 
Subtítulos 권혁필 : 체포할 땐 빠져있어. 수사권은 나랑 유교수만 있으니까. Kwon Hyeok Pil: Tú no intervengas en la detención. Solo Dong Man y yo tenemos autoridad para investigar. 최희수 : 베테랑이 둘이나 있는데 뭐가 걱정이야. 빨리 끝냅시다. Choi Hi Su: Con dos veteranos como Uds. no hay nada de qué preocuparse. Terminémoslo de una vez. Expresión de la semana 뭐가 걱정이야 Pronunciación: mwoga geokjeongiy…
 
Subtítulos 강선호 : 수사 다 끝나면 학교로 돌아오실 거죠? Kang Seon Ho: ¿Cuando acabe la investigación regresará a la universidad, verdad? 유동만 : 너 하는 거 봐서 임마. Yoo Dong Man: Depende de cómo te portes. 강선호 : 왜 이렇게 튕기세요? Kang Seon Ho: ¿Por qué se hace el difícil? 유동만 : 싫으면 튕기지도 않아 이 새꺄. Yoo Dong Man: Si no me cayeras bien ni siquiera me haría el difícil. 강선호 : 예? Kang S…
 
Subtitulos 동호: 제가 사과는 언제쯤 하시나 기다렸는데, 오늘도 그냥 가시네? 왜? 내가 뭐 틀린 말 했어? 아니 사람 하나 잘못 들여서 학교 위상이 이게 뭐냐고 아, 둘인가? Dong Ho: Estuve esperando cuándo se dignaría a disculparse pero veo que hoy también se va sin hacerlo. ¿Por qué? ¿Acaso me equivoco? Hay que ver cómo una oveja negra arruina la reputación de nuestra escuela. Ah, ¿o mejor será decir que son dos? 동…
 
Subtítulos 서상학: 오늘 첫 수업은 권교수님이시죠? Seo Sang Hak: La primera cátedra de hoy es de Ud. profesor Kwon, ¿verdad? 권혁필: 네. Kwon Hyeok Pil: Sí. 최희수: 살살해. 살살. 애들 초장부터 잡지 말고. Choi Hi Su: Con calma. Con calma. No los atormentes desde el principio. Expresión de la semana 살살해 Pronunciación: salsalhae Traducción: Con calma Explicación gramatical 살살해 significa ‘h…
 
Loading …

Guia de referencia rapida

Google login Twitter login Classic login