Interviews with mathematics education researchers about recent studies. Hosted by Samuel Otten, University of Missouri. www.mathedpodcast.com Produced by Fibre Studios
…
continue reading
Contenido proporcionado por FluentFiction.org. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente FluentFiction.org o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !
¡Desconecta con la aplicación Player FM !
Oktoberfest Serendipity: A Tale of Unexpected Connection
MP3•Episodio en casa
Manage episode 435463626 series 3523009
Contenido proporcionado por FluentFiction.org. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente FluentFiction.org o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Oktoberfest Serendipity: A Tale of Unexpected Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/oktoberfest-serendipity-a-tale-of-unexpected-connection
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebackenen Brezeln und gebratenen Würstchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly baked pretzels and grilled sausages hung in the air.
De: Der Klang von fröhlicher Musik und lauten Gesprächen erfüllte den Himmel über dem Münchner Oktoberfest.
En: The sound of cheerful music and loud conversations filled the sky over the Munich Oktoberfest.
De: Lukas, ein begeisterter Reisender aus Berlin, war inmitten des Trubels.
En: Lukas, an enthusiastic traveler from Berlin, was caught up in the hustle and bustle.
De: Er hatte seine Kamera um den Hals gehängt und versuchte, die besonderen Momente des Festes einzufangen.
En: He had his camera hanging around his neck and was trying to capture the special moments of the festival.
De: Anika, eine Münchnerin, war mit ihren Freunden gekommen.
En: Anika, a local from Munich, had come with her friends.
De: Sie liebte die Lebhaftigkeit des Festes, aber etwas fehlte.
En: She loved the liveliness of the festival, but something was missing.
De: Die flüchtigen Gespräche und oberflächlichen Lacher machten sie müde.
En: The fleeting conversations and superficial laughter wore her out.
De: Sie sehnte sich nach einer echten Verbindung.
En: She longed for a genuine connection.
De: Lukas fühlte sich ein wenig verloren in der Masse, unverbunden mit den festen Gruppen um ihn herum.
En: Lukas felt a bit lost in the crowd, disconnected from the tight-knit groups around him.
De: Er beschloss, seine Kamera für eine Weile wegzulegen und einfach nur die Atmosphäre zu genießen.
En: He decided to put his camera away for a while and simply enjoy the atmosphere.
De: Er begann, sich auf die Menschen zu konzentrieren, nicht durch die Linse, sondern mit offenen Augen und offenem Herzen.
En: He began to focus on the people, not through the lens, but with open eyes and an open heart.
De: Anika schlich sich, nach einem Blick auf ihre plaudernden Freunde, leise aus der Gruppe.
En: Anika quietly slipped away from her chatting friends after a glance.
De: Sie wollte die Freiheit, die Menge zu erkunden und vielleicht eine besondere Begegnung zu erleben.
En: She wanted the freedom to explore the crowd and perhaps experience a special encounter.
De: Ihre Schritte führten sie zu einem großen, belebten Bierzelt.
En: Her steps led her to a large, bustling beer tent.
De: Im Zelt war es laut und fröhlich.
En: Inside the tent, it was loud and lively.
De: Die Leute prosteten sich zu, und überall waren bunte Trachten zu sehen.
En: People were toasting, and colorful costumes were everywhere.
De: Anika fand einen freien Platz an einem langen Tisch.
En: Anika found a free spot at a long table.
De: Direkt neben ihr saß Lukas.
En: Sitting right next to her was Lukas.
De: Ihre Augen trafen sich, und sie lächelten einander zu.
En: Their eyes met, and they smiled at each other.
De: „Hallo, ich bin Lukas“, sagte er und streckte die Hand aus.
En: "Hello, I'm Lukas," he said, extending his hand.
De: „Anika“, antwortete sie, ergriff seine Hand und erwiderte das Lächeln.
En: "Anika," she replied, taking his hand and returning the smile.
De: Bald versanken sie in ein angeregtes Gespräch.
En: Soon they were deep in lively conversation.
De: Sie erzählten von ihren Erlebnissen und witzelten über ihre Beobachtungen auf dem Fest.
En: They shared their experiences and joked about their observations at the festival.
De: Lukas hörte aufmerksam zu, und Anika spürte eine wohlige Wärme, die sie schon lange nicht mehr gefühlt hatte.
En: Lukas listened intently, and Anika felt a comforting warmth she hadn't experienced in a long time.
De: Während die Sonne langsam unterging und die Lichter über dem Fest zu funkeln begannen, blieb die Welt um sie herum in Bewegung.
En: As the sun slowly set and the lights over the festival began to twinkle, the world around them kept moving.
De: Doch für Anika und Lukas schien die Zeit stillzustehen.
En: But for Anika and Lukas, time seemed to stand still.
De: Sie lachten, erzählten und fanden Trost ineinander.
En: They laughed, shared stories, and found solace in one another.
De: Am Ende des Abends, als die Nachthimmel über München glitzerte, tauschten sie Telefonnummern aus.
En: At the end of the evening, as the night sky over Munich glittered, they exchanged phone numbers.
De: „Lass uns bald wieder treffen“, sagte Lukas und Anika nickte zustimmend.
En: "Let's meet again soon," Lukas said, and Anika nodded in agreement.
De: Lukas hatte gelernt, dass das Leben nicht nur aus festgehaltenen Bildern besteht, sondern auch aus lebhaften Erinnerungen und echten Begegnungen.
En: Lukas had learned that life isn't just comprised of captured images but also vibrant memories and real encounters.
De: Anika fand heraus, dass echte Verbindungen auch in der Hektik des Alltags möglich sind.
En: Anika discovered that genuine connections are possible even amidst the hustle of everyday life.
De: Als das Oktoberfest zu Ende ging, wuchs aus ihrer unerwarteten Freundschaft ein Versprechen auf mehr.
En: As the Oktoberfest came to an end, their unexpected friendship grew into a promise of more.
De: Beide gingen mit einem Lächeln nach Hause und freuten sich auf ihre nächste Begegnung.
En: Both went home with smiles and looked forward to their next meeting.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/oktoberfest-serendipity-a-tale-of-unexpected-connection
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebackenen Brezeln und gebratenen Würstchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly baked pretzels and grilled sausages hung in the air.
De: Der Klang von fröhlicher Musik und lauten Gesprächen erfüllte den Himmel über dem Münchner Oktoberfest.
En: The sound of cheerful music and loud conversations filled the sky over the Munich Oktoberfest.
De: Lukas, ein begeisterter Reisender aus Berlin, war inmitten des Trubels.
En: Lukas, an enthusiastic traveler from Berlin, was caught up in the hustle and bustle.
De: Er hatte seine Kamera um den Hals gehängt und versuchte, die besonderen Momente des Festes einzufangen.
En: He had his camera hanging around his neck and was trying to capture the special moments of the festival.
De: Anika, eine Münchnerin, war mit ihren Freunden gekommen.
En: Anika, a local from Munich, had come with her friends.
De: Sie liebte die Lebhaftigkeit des Festes, aber etwas fehlte.
En: She loved the liveliness of the festival, but something was missing.
De: Die flüchtigen Gespräche und oberflächlichen Lacher machten sie müde.
En: The fleeting conversations and superficial laughter wore her out.
De: Sie sehnte sich nach einer echten Verbindung.
En: She longed for a genuine connection.
De: Lukas fühlte sich ein wenig verloren in der Masse, unverbunden mit den festen Gruppen um ihn herum.
En: Lukas felt a bit lost in the crowd, disconnected from the tight-knit groups around him.
De: Er beschloss, seine Kamera für eine Weile wegzulegen und einfach nur die Atmosphäre zu genießen.
En: He decided to put his camera away for a while and simply enjoy the atmosphere.
De: Er begann, sich auf die Menschen zu konzentrieren, nicht durch die Linse, sondern mit offenen Augen und offenem Herzen.
En: He began to focus on the people, not through the lens, but with open eyes and an open heart.
De: Anika schlich sich, nach einem Blick auf ihre plaudernden Freunde, leise aus der Gruppe.
En: Anika quietly slipped away from her chatting friends after a glance.
De: Sie wollte die Freiheit, die Menge zu erkunden und vielleicht eine besondere Begegnung zu erleben.
En: She wanted the freedom to explore the crowd and perhaps experience a special encounter.
De: Ihre Schritte führten sie zu einem großen, belebten Bierzelt.
En: Her steps led her to a large, bustling beer tent.
De: Im Zelt war es laut und fröhlich.
En: Inside the tent, it was loud and lively.
De: Die Leute prosteten sich zu, und überall waren bunte Trachten zu sehen.
En: People were toasting, and colorful costumes were everywhere.
De: Anika fand einen freien Platz an einem langen Tisch.
En: Anika found a free spot at a long table.
De: Direkt neben ihr saß Lukas.
En: Sitting right next to her was Lukas.
De: Ihre Augen trafen sich, und sie lächelten einander zu.
En: Their eyes met, and they smiled at each other.
De: „Hallo, ich bin Lukas“, sagte er und streckte die Hand aus.
En: "Hello, I'm Lukas," he said, extending his hand.
De: „Anika“, antwortete sie, ergriff seine Hand und erwiderte das Lächeln.
En: "Anika," she replied, taking his hand and returning the smile.
De: Bald versanken sie in ein angeregtes Gespräch.
En: Soon they were deep in lively conversation.
De: Sie erzählten von ihren Erlebnissen und witzelten über ihre Beobachtungen auf dem Fest.
En: They shared their experiences and joked about their observations at the festival.
De: Lukas hörte aufmerksam zu, und Anika spürte eine wohlige Wärme, die sie schon lange nicht mehr gefühlt hatte.
En: Lukas listened intently, and Anika felt a comforting warmth she hadn't experienced in a long time.
De: Während die Sonne langsam unterging und die Lichter über dem Fest zu funkeln begannen, blieb die Welt um sie herum in Bewegung.
En: As the sun slowly set and the lights over the festival began to twinkle, the world around them kept moving.
De: Doch für Anika und Lukas schien die Zeit stillzustehen.
En: But for Anika and Lukas, time seemed to stand still.
De: Sie lachten, erzählten und fanden Trost ineinander.
En: They laughed, shared stories, and found solace in one another.
De: Am Ende des Abends, als die Nachthimmel über München glitzerte, tauschten sie Telefonnummern aus.
En: At the end of the evening, as the night sky over Munich glittered, they exchanged phone numbers.
De: „Lass uns bald wieder treffen“, sagte Lukas und Anika nickte zustimmend.
En: "Let's meet again soon," Lukas said, and Anika nodded in agreement.
De: Lukas hatte gelernt, dass das Leben nicht nur aus festgehaltenen Bildern besteht, sondern auch aus lebhaften Erinnerungen und echten Begegnungen.
En: Lukas had learned that life isn't just comprised of captured images but also vibrant memories and real encounters.
De: Anika fand heraus, dass echte Verbindungen auch in der Hektik des Alltags möglich sind.
En: Anika discovered that genuine connections are possible even amidst the hustle of everyday life.
De: Als das Oktoberfest zu Ende ging, wuchs aus ihrer unerwarteten Freundschaft ein Versprechen auf mehr.
En: As the Oktoberfest came to an end, their unexpected friendship grew into a promise of more.
De: Beide gingen mit einem Lächeln nach Hause und freuten sich auf ihre nächste Begegnung.
En: Both went home with smiles and looked forward to their next meeting.
Vocabulary Words:
- scent: der Duft
- pretzels: die Brezeln
- sausages: die Würstchen
- enthusiastic: begeistert
- hustle and bustle: der Trubel
- special moments: besondere Momente
- liveliness: die Lebhaftigkeit
- fleeting: flüchtig
- superficial: oberflächlich
- genuine connection: echte Verbindung
- lost: verloren
- disconnected: unverbunden
- tight-knit groups: feste Gruppen
- open heart: offenes Herz
- slipped away: schlich sich
- encounter: die Begegnung
- beer tent: das Bierzelt
- toasting: prosten
- colorful costumes: bunte Trachten
- free spot: freier Platz
- lively conversation: angeregtes Gespräch
- comforting warmth: wohlige Wärme
- to twinkle: funkeln
- solace: der Trost
- glittered: glitzerte
- phone numbers: Telefonnummern
- memories: die Erinnerungen
- real encounters: echte Begegnungen
- hectic: die Hektik
- promised: das Versprechen
370 episodios
MP3•Episodio en casa
Manage episode 435463626 series 3523009
Contenido proporcionado por FluentFiction.org. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente FluentFiction.org o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Fluent Fiction - German: Oktoberfest Serendipity: A Tale of Unexpected Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/oktoberfest-serendipity-a-tale-of-unexpected-connection
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebackenen Brezeln und gebratenen Würstchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly baked pretzels and grilled sausages hung in the air.
De: Der Klang von fröhlicher Musik und lauten Gesprächen erfüllte den Himmel über dem Münchner Oktoberfest.
En: The sound of cheerful music and loud conversations filled the sky over the Munich Oktoberfest.
De: Lukas, ein begeisterter Reisender aus Berlin, war inmitten des Trubels.
En: Lukas, an enthusiastic traveler from Berlin, was caught up in the hustle and bustle.
De: Er hatte seine Kamera um den Hals gehängt und versuchte, die besonderen Momente des Festes einzufangen.
En: He had his camera hanging around his neck and was trying to capture the special moments of the festival.
De: Anika, eine Münchnerin, war mit ihren Freunden gekommen.
En: Anika, a local from Munich, had come with her friends.
De: Sie liebte die Lebhaftigkeit des Festes, aber etwas fehlte.
En: She loved the liveliness of the festival, but something was missing.
De: Die flüchtigen Gespräche und oberflächlichen Lacher machten sie müde.
En: The fleeting conversations and superficial laughter wore her out.
De: Sie sehnte sich nach einer echten Verbindung.
En: She longed for a genuine connection.
De: Lukas fühlte sich ein wenig verloren in der Masse, unverbunden mit den festen Gruppen um ihn herum.
En: Lukas felt a bit lost in the crowd, disconnected from the tight-knit groups around him.
De: Er beschloss, seine Kamera für eine Weile wegzulegen und einfach nur die Atmosphäre zu genießen.
En: He decided to put his camera away for a while and simply enjoy the atmosphere.
De: Er begann, sich auf die Menschen zu konzentrieren, nicht durch die Linse, sondern mit offenen Augen und offenem Herzen.
En: He began to focus on the people, not through the lens, but with open eyes and an open heart.
De: Anika schlich sich, nach einem Blick auf ihre plaudernden Freunde, leise aus der Gruppe.
En: Anika quietly slipped away from her chatting friends after a glance.
De: Sie wollte die Freiheit, die Menge zu erkunden und vielleicht eine besondere Begegnung zu erleben.
En: She wanted the freedom to explore the crowd and perhaps experience a special encounter.
De: Ihre Schritte führten sie zu einem großen, belebten Bierzelt.
En: Her steps led her to a large, bustling beer tent.
De: Im Zelt war es laut und fröhlich.
En: Inside the tent, it was loud and lively.
De: Die Leute prosteten sich zu, und überall waren bunte Trachten zu sehen.
En: People were toasting, and colorful costumes were everywhere.
De: Anika fand einen freien Platz an einem langen Tisch.
En: Anika found a free spot at a long table.
De: Direkt neben ihr saß Lukas.
En: Sitting right next to her was Lukas.
De: Ihre Augen trafen sich, und sie lächelten einander zu.
En: Their eyes met, and they smiled at each other.
De: „Hallo, ich bin Lukas“, sagte er und streckte die Hand aus.
En: "Hello, I'm Lukas," he said, extending his hand.
De: „Anika“, antwortete sie, ergriff seine Hand und erwiderte das Lächeln.
En: "Anika," she replied, taking his hand and returning the smile.
De: Bald versanken sie in ein angeregtes Gespräch.
En: Soon they were deep in lively conversation.
De: Sie erzählten von ihren Erlebnissen und witzelten über ihre Beobachtungen auf dem Fest.
En: They shared their experiences and joked about their observations at the festival.
De: Lukas hörte aufmerksam zu, und Anika spürte eine wohlige Wärme, die sie schon lange nicht mehr gefühlt hatte.
En: Lukas listened intently, and Anika felt a comforting warmth she hadn't experienced in a long time.
De: Während die Sonne langsam unterging und die Lichter über dem Fest zu funkeln begannen, blieb die Welt um sie herum in Bewegung.
En: As the sun slowly set and the lights over the festival began to twinkle, the world around them kept moving.
De: Doch für Anika und Lukas schien die Zeit stillzustehen.
En: But for Anika and Lukas, time seemed to stand still.
De: Sie lachten, erzählten und fanden Trost ineinander.
En: They laughed, shared stories, and found solace in one another.
De: Am Ende des Abends, als die Nachthimmel über München glitzerte, tauschten sie Telefonnummern aus.
En: At the end of the evening, as the night sky over Munich glittered, they exchanged phone numbers.
De: „Lass uns bald wieder treffen“, sagte Lukas und Anika nickte zustimmend.
En: "Let's meet again soon," Lukas said, and Anika nodded in agreement.
De: Lukas hatte gelernt, dass das Leben nicht nur aus festgehaltenen Bildern besteht, sondern auch aus lebhaften Erinnerungen und echten Begegnungen.
En: Lukas had learned that life isn't just comprised of captured images but also vibrant memories and real encounters.
De: Anika fand heraus, dass echte Verbindungen auch in der Hektik des Alltags möglich sind.
En: Anika discovered that genuine connections are possible even amidst the hustle of everyday life.
De: Als das Oktoberfest zu Ende ging, wuchs aus ihrer unerwarteten Freundschaft ein Versprechen auf mehr.
En: As the Oktoberfest came to an end, their unexpected friendship grew into a promise of more.
De: Beide gingen mit einem Lächeln nach Hause und freuten sich auf ihre nächste Begegnung.
En: Both went home with smiles and looked forward to their next meeting.
Vocabulary Words:
…
continue reading
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/oktoberfest-serendipity-a-tale-of-unexpected-connection
Story Transcript:
De: Der Duft von frisch gebackenen Brezeln und gebratenen Würstchen lag in der Luft.
En: The scent of freshly baked pretzels and grilled sausages hung in the air.
De: Der Klang von fröhlicher Musik und lauten Gesprächen erfüllte den Himmel über dem Münchner Oktoberfest.
En: The sound of cheerful music and loud conversations filled the sky over the Munich Oktoberfest.
De: Lukas, ein begeisterter Reisender aus Berlin, war inmitten des Trubels.
En: Lukas, an enthusiastic traveler from Berlin, was caught up in the hustle and bustle.
De: Er hatte seine Kamera um den Hals gehängt und versuchte, die besonderen Momente des Festes einzufangen.
En: He had his camera hanging around his neck and was trying to capture the special moments of the festival.
De: Anika, eine Münchnerin, war mit ihren Freunden gekommen.
En: Anika, a local from Munich, had come with her friends.
De: Sie liebte die Lebhaftigkeit des Festes, aber etwas fehlte.
En: She loved the liveliness of the festival, but something was missing.
De: Die flüchtigen Gespräche und oberflächlichen Lacher machten sie müde.
En: The fleeting conversations and superficial laughter wore her out.
De: Sie sehnte sich nach einer echten Verbindung.
En: She longed for a genuine connection.
De: Lukas fühlte sich ein wenig verloren in der Masse, unverbunden mit den festen Gruppen um ihn herum.
En: Lukas felt a bit lost in the crowd, disconnected from the tight-knit groups around him.
De: Er beschloss, seine Kamera für eine Weile wegzulegen und einfach nur die Atmosphäre zu genießen.
En: He decided to put his camera away for a while and simply enjoy the atmosphere.
De: Er begann, sich auf die Menschen zu konzentrieren, nicht durch die Linse, sondern mit offenen Augen und offenem Herzen.
En: He began to focus on the people, not through the lens, but with open eyes and an open heart.
De: Anika schlich sich, nach einem Blick auf ihre plaudernden Freunde, leise aus der Gruppe.
En: Anika quietly slipped away from her chatting friends after a glance.
De: Sie wollte die Freiheit, die Menge zu erkunden und vielleicht eine besondere Begegnung zu erleben.
En: She wanted the freedom to explore the crowd and perhaps experience a special encounter.
De: Ihre Schritte führten sie zu einem großen, belebten Bierzelt.
En: Her steps led her to a large, bustling beer tent.
De: Im Zelt war es laut und fröhlich.
En: Inside the tent, it was loud and lively.
De: Die Leute prosteten sich zu, und überall waren bunte Trachten zu sehen.
En: People were toasting, and colorful costumes were everywhere.
De: Anika fand einen freien Platz an einem langen Tisch.
En: Anika found a free spot at a long table.
De: Direkt neben ihr saß Lukas.
En: Sitting right next to her was Lukas.
De: Ihre Augen trafen sich, und sie lächelten einander zu.
En: Their eyes met, and they smiled at each other.
De: „Hallo, ich bin Lukas“, sagte er und streckte die Hand aus.
En: "Hello, I'm Lukas," he said, extending his hand.
De: „Anika“, antwortete sie, ergriff seine Hand und erwiderte das Lächeln.
En: "Anika," she replied, taking his hand and returning the smile.
De: Bald versanken sie in ein angeregtes Gespräch.
En: Soon they were deep in lively conversation.
De: Sie erzählten von ihren Erlebnissen und witzelten über ihre Beobachtungen auf dem Fest.
En: They shared their experiences and joked about their observations at the festival.
De: Lukas hörte aufmerksam zu, und Anika spürte eine wohlige Wärme, die sie schon lange nicht mehr gefühlt hatte.
En: Lukas listened intently, and Anika felt a comforting warmth she hadn't experienced in a long time.
De: Während die Sonne langsam unterging und die Lichter über dem Fest zu funkeln begannen, blieb die Welt um sie herum in Bewegung.
En: As the sun slowly set and the lights over the festival began to twinkle, the world around them kept moving.
De: Doch für Anika und Lukas schien die Zeit stillzustehen.
En: But for Anika and Lukas, time seemed to stand still.
De: Sie lachten, erzählten und fanden Trost ineinander.
En: They laughed, shared stories, and found solace in one another.
De: Am Ende des Abends, als die Nachthimmel über München glitzerte, tauschten sie Telefonnummern aus.
En: At the end of the evening, as the night sky over Munich glittered, they exchanged phone numbers.
De: „Lass uns bald wieder treffen“, sagte Lukas und Anika nickte zustimmend.
En: "Let's meet again soon," Lukas said, and Anika nodded in agreement.
De: Lukas hatte gelernt, dass das Leben nicht nur aus festgehaltenen Bildern besteht, sondern auch aus lebhaften Erinnerungen und echten Begegnungen.
En: Lukas had learned that life isn't just comprised of captured images but also vibrant memories and real encounters.
De: Anika fand heraus, dass echte Verbindungen auch in der Hektik des Alltags möglich sind.
En: Anika discovered that genuine connections are possible even amidst the hustle of everyday life.
De: Als das Oktoberfest zu Ende ging, wuchs aus ihrer unerwarteten Freundschaft ein Versprechen auf mehr.
En: As the Oktoberfest came to an end, their unexpected friendship grew into a promise of more.
De: Beide gingen mit einem Lächeln nach Hause und freuten sich auf ihre nächste Begegnung.
En: Both went home with smiles and looked forward to their next meeting.
Vocabulary Words:
- scent: der Duft
- pretzels: die Brezeln
- sausages: die Würstchen
- enthusiastic: begeistert
- hustle and bustle: der Trubel
- special moments: besondere Momente
- liveliness: die Lebhaftigkeit
- fleeting: flüchtig
- superficial: oberflächlich
- genuine connection: echte Verbindung
- lost: verloren
- disconnected: unverbunden
- tight-knit groups: feste Gruppen
- open heart: offenes Herz
- slipped away: schlich sich
- encounter: die Begegnung
- beer tent: das Bierzelt
- toasting: prosten
- colorful costumes: bunte Trachten
- free spot: freier Platz
- lively conversation: angeregtes Gespräch
- comforting warmth: wohlige Wärme
- to twinkle: funkeln
- solace: der Trost
- glittered: glitzerte
- phone numbers: Telefonnummern
- memories: die Erinnerungen
- real encounters: echte Begegnungen
- hectic: die Hektik
- promised: das Versprechen
370 episodios
Todos los episodios
×Bienvenido a Player FM!
Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.