Zaratustra vivió muchos años retirado en su cueva y decide volver al pueblo a compartir su sabiduría con los hombres . En esta obra, Nietzsche plantea gran parte de sus ideas sobre Dios y los hombres.
…
continue reading
Temas de Historia de la filosofía para tiempos de crisis.
…
continue reading
¿Tienes el cinturón de seguridad abrochado? Que estamos a punto de entrar a las profundidades de los idiomas. Nuestro objetivo común: Descubrir los idiomas que hay en ti.
…
continue reading
Unidad Antropología. Páginas 8 a 12 de los apuntes. En este podcast trato de explicar la evolución del tratamiento del cuerpo como tema de la filosofía a lo largo de la historia.
…
continue reading
En esta primera entrega desarrollo la biografía de Nietzsche su formación académica, sus tortuosas relaciones con Wagner, Lou Salomé, Paul Reé, el periodo de viajes, la crisis en Turín y su muerte. También planteo un acercamiento a la figura de su hermana Elizabeth y la influencia que ésta tuvo en el devenir de la filosofía de su hermano.…
…
continue reading
Segunda parte de la teoría política de Marx. En esta parte desarrollo los contenidos desde la plusvalía a la revolución.
…
continue reading
Desarrollo del materialismo dialéctico y el materialismo histórico de Marx.
…
continue reading
Zaratustra nos cuenta qué son las pasiones y qué son las virtudes. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/audiolibros-remo-erdosain/message
…
continue reading
Zaratustra describe a los despreciadores del cuerpo. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/audiolibros-remo-erdosain/message
…
continue reading
Zaratustra presenta el mundo de los trasmundanos y sus características. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/audiolibros-remo-erdosain/message
…
continue reading
Zaratustra visita a un sabio que da cátedra sobre las virtudes, sin perder la oportunidad de criticarlo. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/audiolibros-remo-erdosain/message
…
continue reading
En este discurso, Zaratustra presenta al camello, el león y el niño como las tres transformaciones y transmutación de los valores por los que deben pasar las personas para cambiar su antigua moral por nuevos valores propios. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/audiolibros-remo-erdosain/message…
…
continue reading
Zaratustra se presenta ante los hombres y les dice que Dios ha muerto. La idea de un superhombre como superación de un hombre común aparece en su discurso ante el pueblo. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/audiolibros-remo-erdosain/message
…
continue reading
- Friedrich Nietzsche - [?f?i?d??ç ?ni?t??] - fue un filósofo, poeta, músico y filólogo alemán - ? = sonido español "j" pero con las cuerdas vocales = "r" alemana - i? = una "i" alargada = letras "ie" en alemán - d = como una "d" española pero siempre en la primera posición - ? = una "i" corta, entre una "i" y una "e" = letra "i" alemana - ç = el s…
…
continue reading
- la tilde marca la sílaba tónica, sílabas no acentuadas >> sílabas átonas - yo llego (primera persona singular, presente) - él llegó (tercera persona singular, pasado) - yo tomé (primera persona singular, pasado) - usted tome / yo quiero que él tome este libro >> uso formal / subjuntivo - en alemán también hay muy pocas palabras que cambian su sen…
…
continue reading
- brindis, brindar: empezar a tomar una bebida alcohólica, desear algo bueno a alguien o expresar la satisfacción por algo. "Brindemos por eso." - tambien: ofrecer algo a alguien: "Ella me brindó su ayuda y terminamos la tarea juntos." - brindis: según la RAE: palabras que se dicen al brindar - del alemán: "bring dir's" = “Ich bring dir’s!” = Yo te…
…
continue reading
- derecha / derecho >> latín: d?rectus (director, directo) >> di = dividir en dos partes. rectus = hacer algo derecho - francés: droite. catalán: dreta. italiano: dritta. portugués: direita. rumano: dreapta. - inglés: right. alemán: rechts >> latín: rectus = hacer algo derecho - izquierda / izquierdo >> basco: ezkerra (catalán: esquerra. portugués:…
…
continue reading
- verbo haber = presencia o existencia de personas o cosas >> su función es impersonal y no tiene la función como en los tiempos compuestos con haber - se usa únicamente en tercera persona del singular - forma del presente: hay 1) Hay una casa en esta ciudad. 2) Hay dos casas en esta ciudad. - "una casa / "dos casas" = son complementos directos (y …
…
continue reading
- mehr = más (afirmativo) - nicht mehr = ya no (negativo, con verbos) - kein(e) mehr = ya no (negativo, con sustantivos) - chiste alemán con el juego de la intonación - "Wenn du in die Schule gehst, dann hast du keine Hose mehr an." - Si vas a la escuela ya no llevarás tus pantalones. - intonación en "Hose" (pantalones) = ya no - intonación en "meh…
…
continue reading
- prefijo "dis-" = separación (como en distraer) - fruta - dis-frutar = proceso de sacar el jugo de la fruta; sacar lo más delicioso de la fruta para consumirlo
…
continue reading
- "poner" en alemán tiene dos verbos: legen / stellen - legen: poner algo de manera horizontal - stellen: poner algo de manera vertical - Ich stelle die Lampe auf den Tisch. = Yo pongo la lámpara en la mesa. (vertical) - Ich lege die Lampe in den Koffer. = Yo pongo la lámpara en la maleta. (horizontal) - Ich stelle die Tasche auf den Stuhl. = Yo po…
…
continue reading
- pretérito perfecto simple/compuesto: yo hice / yo he hecho - en el español de América Latina se usa más la forma simple y en pocos casos el pretérito perfecto compuesto - el inglés estadounidense tiene la misma tendencia pero menos radical - el inglés británico mantiene la idea de una acción en el pasado y su relación con el presente y usa el "pr…
…
continue reading
- se prefiere el uso del Perfekt en la lengua alemana - uso del Perfekt: una acción tiene una relación con el presente - uso del Präteritum: acciones que se terminaron en el pasado y que no tienen ninguna relación con el presente - descripción de una acción que se terminó en el pasado y que no tiene ni importancia ni relación con para el presente; …
…
continue reading
- oposición: pretérito imperfecto a un pretérito perfecto (simple / compuesto), incompleto contra completo - pretérito perfecto (simple / compuesto): acción completada (sin relación al presente / con relación al presente) - pi: Pedro llegaba. >> idea de un proceso, no se sabe si él llegó al final o no, no se sabe si se completó la acción. pps: Pedr…
…
continue reading
- pretérito perfecto compuesto: yo he esperado - pretérito perfecto simple: yo esperé - ppc: expresa una relación o conexión entre una acción en el pasado y el presente, esta relación puede ser una relación temporal o subjetiva - pps: las acciones están completadas y en el pasado sin ninguna relación al presente, se entiende también como un pasado …
…
continue reading
- encuesta: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf38jaKRA-xUC-WpvqjUXiToF_JPkPOoHDTe_bbddC_6MSCjw/viewform - en la RAE: retar, verbo, del lat. reput?re 'calcular', 'considerar'. 1. Desafiar a duelo o pelea, o a competir en cualquier terreno. 2. coloq. Reprender, tachar, echar en cara. 3. desus. Dicho de un noble: Acusar de alevosía y ante el r…
…
continue reading
- dudas en el uso de Wo? y Wohin? en alemán - Wo?: con el caso dativo - Wohin?: con el caso acusativo - practicarlo con las compras: Wo sind die Äpfel?, Wohin lege ich die Äpfel? - ¿Dónde están las manzanas?, ¿A dónde pongo las manzanas? - Die Äpfel sind auf dem Tisch. - Las manzanas están en la mesa. - Ich lege die Äpfel auf den Teller. - Yo pongo…
…
continue reading
- "ie" en alemán: "i alargada" - "ie" en español: i + e - die (la), Sie (usted), sieben (siete) - nie (nunca) no se pronuncia como "NIE" en español
…
continue reading
- encuesta: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf38jaKRA-xUC-WpvqjUXiToF_JPkPOoHDTe_bbddC_6MSCjw/viewform - en alemán hay verbos con prefijos que al conjugar el verbo hay que separar el prefijo y añadirlo al final del verbo conjugado o de la frase. - promover, intercambiar, revender, - comprobar = feststellen - compruebo, compruebas, comprueb…
…
continue reading
- neerlandés, ‘Tierra Baja’: lengua germánica, como el alemán y el inglés - se usa más el término: holandés para hablar del neerlandés - pero: el holandés es uno de los dialectos del neerlandés - término ‘holandés’ es mucho más frecuentemente usado que ‘neerlandés’ - la RAE dice que el uso del término ‘holandés’ se ve correcto para referirse al idi…
…
continue reading
- en español la palabra “yo” está implícita en el verbo “amo”, por eso no hace falta mencionar “yo” en español pero en alemán es obligatorio - pronunciación de yo “ich”: episodio #82 - las letras “ie” en alemán: ‘i alargada’ - diferencia entre una ‘i corta’ y una ‘i alargada’: ich (‘i corta’), liebe (‘i alargada’) - la letra “b” siempre suena más f…
…
continue reading
- boca redonda “sh” / “sch” - “sh” / “sch” con una boca ancha o sonrisa - jamás con el sonido “j” para la “ch”
…
continue reading
- el pogromo: de gromit’ (???????) = destruir; ataques violentas masivas contra un grupo de la población. En Rusia: pogromos contra los judíos >> la palabra entró en las lenguas europeas - el sputnik (???????) = primer satélite artificial de la historia; literalmente: compañero de viaje, en otras lenguas se empezó a usar como un objeto en el univer…
…
continue reading
- bar en francés - dos versiones de donde podría ser la palabra: origen de las palabras = etimología - no se sabe bien la etimología, se supone que proviene de una palabra regional “bistrouille” = tipo de alcohol con café >> justamente algo que se puede pedir en un “bistro” - etimología popular: proviene del ruso “??????” (bystro = rápido), militar…
…
continue reading
- cuando se escribe una coma para indicar la frase subordinada - 1) Los niños que estaban enfermos no fueron a jugar en el jardín. - 2) Los niños, que estaban enfermos, no fueron a jugar en el jardín. - frase 1: algunos niños, una parte de los niños no fueron a jugar = solo los niños que estaban enfermos, hay una restricción >> frase subordinada es…
…
continue reading
- posición del verbo en una frase subordinada - 1) I know ‘where’ -my car- *is*. - 2) I know ‘that’ -my car- *is* here. - 3) I know ‘where’ -he- *left* my car. - el verbo está en la segunda posición de la frase subordinada - (I know) = frase principal. (where my car is) = frase subordinada - 1) Yo sé ‘dónde’ *está* -mi auto-. - 2) Yo sé ‘que’ -mi a…
…
continue reading
- imperativo en inglés: infinitivo (positivo), negación + infinitivo (negativo), para todas las personas, segunda persona singular y plural - Eat! Don’t eat! Come! Don’t come! - español: imperativo positivo: ¡Come! (2. Persona sg.), ¡Coma! (formal), ¡Comed! (2. Persona pl.), ¡Coman! (formal y / o 2. Personal plural en América Latina) - imperativo n…
…
continue reading
- el uso de “do” y “does” en preguntas - Preguntas con sujetos contra preguntas con objetos - ¿Quién ama a Romeo? = Julieta ama a Romeo. (en la pregunta: sujeto: quien. Objeto = Romeo) >> Who loves Romeo? - ¿A quién ama Romeo? = Romeo ama a Julieta. (en la pregunta: sujeto: Romeo. Objeto: Julieta) >> Who does Romeo love? - El gato come al ratón. (g…
…
continue reading
- Sant Adrià de Besòs, en Barcelona - Besòs no se pronuncia como “Besos” en español - la “e” se reduce a un sonido entre una “a” y una “e” - ?sant ?ð?i?a ð? ???z?s - una / enferma: n / ?
…
continue reading
- español: caro / barato - proviene del verbo italiano "barattare" que significaba entre los comerciantes "intercambiar, negociar" - inglés: expensive / cheap - “un precio bajo”, en el inglés antiguo se usaba como “mercado” - alemán: teuer / billig - del alemán antiguo “billik” que significaba “justo”, con la evolución en el significado “un precio …
…
continue reading
- #67 Soñar con alguien: “[...] soñé de ti" mi mente piensa: Esta persona soñó sobre cosas que me sucedían a mí. [...]”, de Daniel - posición del verbo conjugado en una frase española / inglesa - Pedro da los libros a los niños. / Pedro no da los libros a los niños. / Pedro les da los libros. / Pedro no les da los libros. / Pedro los da a los niños…
…
continue reading
- varios contra más = mehrere contra mehr - más / mehr: un tamaño superior que otro, es posible añadir un número exacto, - varios / mehrere: un tamaño superior sin número concreto - Die Schulen brauchen mehr Kinder. = Las escuelas necesitan más niños. - Mehrere Kinder spielen im Garten. = Varios niños están jugando en el jardín. - Viele Frauen habe…
…
continue reading
- fonética inglesa vs fonética española - español: cinco vocales, cinco letras vocálicas - inglés: doce vocales, cinco letras vocálicas - matter /?mæt?(r)/ - asunto - family /?fæm?li/ - familia - exactly /???zæktli/ - exactamente - application /?æpl??ke??n/ - aplicación - am /æm/, soy (I am - yo soy) - park /p??k/, parque - star /st??(r)/, estrella…
…
continue reading
- La gente es amable. La gente baila el tango. - The people are nice. The people dance the tango. - gente: unidad + verbo en singular - people: conjunto de personas + verbo en plural
…
continue reading
- Posición contra movimiento - donde: adverbio relativo de lugar / posición; “¿En qué lugar?”; introduce oraciones subordinadas; “La casa [donde nací] ya no existe más.” - a donde: adverbio relativo de movimiento; indica destino; “¿A qué lugar?” - Diccionario panhispánico de dudas (DPD): admite como correcto el empleo indistinto de ambas formas (do…
…
continue reading
- al adquirir nuestra lengua materna nos parecen los géneros de nuestra lengua “lo más correctos” - niños bilingües: adquieren dos géneros si hay diferencias para una palabra - bilingües en Barcelona, español + catalán: la duda = el dubte; femenino contra masculino. Al preguntar los bilingües cual es el género “correcto”: no lo saben - consecuencia…
…
continue reading
- soñar con alguien vs soñar *de* alguien - soñar de vez en cuando: “de” pertenece a la expresión de tiempo - “*Anoche soñé de él.*”, “Anoche soñé con él.” - “hablar de ti” = hay solo una dirección, la acción la hago yo. vs “hablar contigo” = la acción estoy haciendo en conjunto - en comentario en es internet con origen mexicano: “soñar de” provien…
…
continue reading
- casarse tiene dos verbos distintos en ruso - ????? ????? (??) /výjti zámuzh za/ = casarse desde el punto de vista de la MUJER, “salir / ir / caminar detrás del marido” - ???????? (??) /zhenítsya na/ = casarse desde el punto de vista de la HOMBRE, “apropiarse de la mujer”, “hacer la mujer una parte de si mismo”…
…
continue reading
- sortie: francés, "salida" - latín: sors, sortis = fortuna - español: suerte = fortuna - francés: sortie = salida con fortuna - catalán: sortida (misma raíz como en francés)
…
continue reading
- lenguas románicas: el portugués, el castellano, el francés, el italiano y el rumano, el gallego, el catalán, el occitano, el sardo, el retorromance - aunque se parecen mucho las lenguas latinas, cada lengua tiene su sistema, un concepto que a lo mejor no existe en otra lengua latina - ser / estar: español y portugués, pero no en francés - subjunt…
…
continue reading
- palabra tango en francés, alemán, inglés, ruso, catalán; original: español - cada nativo percibe la palabra española como si fuera una palabra de su lengua y por eso aplica las reglas fonéticas de su lengua materna, subconscientemente
…
continue reading
- 1) Be ti bo - 2) Ma le mu - B (letra ficticia) = M (letra latina). E = A. T = L. I = E. B = M. O = U. - TABEPNA (bar griego en Barcelona), P (letra griega) = R (letra latina) (la taberna)
…
continue reading
- Kidrobot Mini Kracka: https://www.amazon.com/Kidrobot-Mini-Kracka-Vinyl-Figure/dp/B004RIZ7PY - KRACKA. Inglés: /kraka/. Ruso: /Kraska/ (aunque no es una “r” rusa, sino una “r” latina. La “r” cirílica es: p (minúscula), P (mayúscula) - ruso: ?????? (color) - aprendizaje de un idioma no debería empezar leyendo las palabras las cuales estamos escuch…
…
continue reading