Rentraduce: Calidad en audio para interpretación conferencias

56:00
 
Compartir
 

Manage episode 248593706 series 1111991
Por RadioEcléctica Show descubierto por Player FM y nuestra comunidad - los derechos de autor son propiedad de la editorial, no de Player FM, y el audio se transmite directamente desde sus servidores. Presiona el botón de suscripción para rastrear cambios en Player FM o pega el URL del feed en otras aplicaciones de podcast.
Los intérpretes son profesionales que tienden un puente de comunicación y un medio importantísimo para lograr que las partes involucradas en la conferencia se entiendan sin que el idioma sea una barrera, es a través del equipo de audio especializado para interpretación. Cada evento determina el tipo de audio que debe utilizarse. Gerardo Espriu y su empresa Rentraduce tienen experiencia suficiente y compromiso total con la modernización de la tecnología para los intérpretes que nunca dejan de ser humanos con necesidad de echar mano de las herramientas que lleven su voz a los oídos de los usuarios y a su vez escuchar todo lo que deba traducirse sin impedimento. Gerardo nos habla sobre: - los micrófonos (no todos son iguales y no todos tienen la misma aplicación) su colocación - la consola (muy diferente al amplificador de audífonos) para tener control sobre los ruidos irrelevantes que se filtran al micrófono y van a los usuarios, pues los intérpretes pueden toser, estornudar, requerir un sorbo de agua rápido, o aclararse la garganta - sillas ergonómicas para esas largas horas donde se requiere comodidad para una mejor concentración y sinápsis durante el trabajo de interpretación de idiomas - la cabina según la norma ISO y sus características - La consola favorita de Gerardo Espriu, entre tantas otras de las que pudo haber elegido. - La razón de ser de las medias cabinas que no tienen las características de las cabinas completas y diferencias hasta en transportación. - ¿Cómo combate Rentraduce los altos costos de transportación? - ¿Cuánto cuesta ser propietario de una cabina de interpretación que cumpla los estándares internacionales? - ¿Estamos evolucionando en México hacia el uso generalizado de cabinas completas de interpretación? - ¿Hay una fecha de caducidad para este tipo de equipo de audio? - ¿Hay aplicaciones para el equipo de audio de interpretación? - ¿Qué es lo correcto...receptor o radio? - ¿Cuál es la historia del equipo de audio para la interpretación? - ¿Cuál es la expo más importante de la industria audiovisual? - Un adelanto sobre las novedades tecnológicas que enriquecerán en breve estos sistemas de audio - ¿Qué es más importante la señal de transmisión o el tipo de receptor? ¿Cuáles son las presiones del personal encargado del equipo de audio? - Gerardo Espriu da una recomendación a los intérpretes para evitar interferencias, aunque se lo llegasen a tomar a mal. ;-) - ¿Qué es un body pack y por qué tiene un cable tan largo? - ¿Cuál es el alcance de un body pack? -. ¿Hay capacitación profesional para los técnicos de los equipos? Parece que Gerardo Espriu entiende, valora y comprende la naturaleza del trabajo de los intérpretes de conferencias. *I M P O R T A N T E * Hay una promoción especial dentro del contenido de este programa, escúchenlo y aprovéchenlo. Calidad de audio, con sus pequeños detalles que hacen grandes diferencias. La cabina es la oficina del intérprete, como bien dice Gerardo Espriu, por eso, a mis colegas intérpretes, les deseo que puedan interpretar con las mejores condiciones pues su entrega y pasión, sin duda, lo amerita. Edición versión podcast/conducción Verónica Gutiérrez terpwise@gmail.com facebook https://www.facebook.com/profile.php?id=100007636845947 https://www.facebook.com/pages/Terp-wise-Contacto-y-Difusi%C3%B3n-Interpretaci%C3%B3n-de-Conferencias/663329517090305?ref=hl twitter: @Terp_wise Gerardo Espriu www.rentraduce.com https://www.facebook.com/Rentraduce?fref=ts

36 episodios