Artwork

Contenido proporcionado por Melvin Rivera Velázquez. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Melvin Rivera Velázquez o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.
Player FM : aplicación de podcast
¡Desconecta con la aplicación Player FM !

Impacto de la Reforma en la traduccion de la Biblia

26:25
 
Compartir
 

Manage episode 222281186 series 179428
Contenido proporcionado por Melvin Rivera Velázquez. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Melvin Rivera Velázquez o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Traducir el Nuevo Testamento en alemán en tres semanas, sin computadoras u ordenadores, hace 500 años resultaría inconcebible hoy día. Para Martín Lutero traducir la Biblia, mientras huía de los que querían matarlo fue una prioridad.

¿Qué podemos aprender de este esfuerzo?

Conversamos con el Dr. Marlon Winedt sobre lo que podemos aprender de los reformadores y su pasión por la traducción de la Biblia.

Marlon es curazaeño y tiene un doctorado en teología en el programa de traducción de la Biblia de la Universidad Libre de Amsterdam. Es pastor ordenado y asesor mundial de traducciones de las Sociedades Bíblicas Unidas. Marlon habla creole y holandés como idiomas maternos y también español e inglés.

Conversamos con el Dr. Marlon Winedt sobre:

  • La importancia de estudiar la Biblia en grupos pequeños.
  • ¿Realmente le tomó a Lutero tres semanas traducir el Nuevo Testamento?
  • La meta de los traductores de la Biblia.
  • ¿Por qué los reformadores lo primero que hacían era traducir la Biblia en su idioma?
  • La importancia de las bibliotecas de monasterios en la traducción de la Biblia.
  • El regreso a que cada uno es responsable de su vida espiritual.

**Sigue al Dr. Marlon Winedt | LinkedIn | Facebook |

Sociedades Bíblicas Unidas

¿Le gustó este episodio de Cambio 180?

  • Compártalo en las redes sociales con los botones que aparecen en está página.
  • Déjeme una valorización y una reseña honesta sobre este podcast en iTunes. ¡Las leemos todas!

Subscríbase y recíbalo en el teléfono celular.


Síganos en:

Facebook

Twitter

¿Cómo crear un pódcast? Aprende cómo producir un pódcast. ViaPodcast.FM te ofrece noticias, tendencias, herramientas y tips para ayudarte a crear y hacer crecer un pódcast.

  continue reading

179 episodios

Artwork
iconCompartir
 
Manage episode 222281186 series 179428
Contenido proporcionado por Melvin Rivera Velázquez. Todo el contenido del podcast, incluidos episodios, gráficos y descripciones de podcast, lo carga y proporciona directamente Melvin Rivera Velázquez o su socio de plataforma de podcast. Si cree que alguien está utilizando su trabajo protegido por derechos de autor sin su permiso, puede seguir el proceso descrito aquí https://es.player.fm/legal.

Traducir el Nuevo Testamento en alemán en tres semanas, sin computadoras u ordenadores, hace 500 años resultaría inconcebible hoy día. Para Martín Lutero traducir la Biblia, mientras huía de los que querían matarlo fue una prioridad.

¿Qué podemos aprender de este esfuerzo?

Conversamos con el Dr. Marlon Winedt sobre lo que podemos aprender de los reformadores y su pasión por la traducción de la Biblia.

Marlon es curazaeño y tiene un doctorado en teología en el programa de traducción de la Biblia de la Universidad Libre de Amsterdam. Es pastor ordenado y asesor mundial de traducciones de las Sociedades Bíblicas Unidas. Marlon habla creole y holandés como idiomas maternos y también español e inglés.

Conversamos con el Dr. Marlon Winedt sobre:

  • La importancia de estudiar la Biblia en grupos pequeños.
  • ¿Realmente le tomó a Lutero tres semanas traducir el Nuevo Testamento?
  • La meta de los traductores de la Biblia.
  • ¿Por qué los reformadores lo primero que hacían era traducir la Biblia en su idioma?
  • La importancia de las bibliotecas de monasterios en la traducción de la Biblia.
  • El regreso a que cada uno es responsable de su vida espiritual.

**Sigue al Dr. Marlon Winedt | LinkedIn | Facebook |

Sociedades Bíblicas Unidas

¿Le gustó este episodio de Cambio 180?

  • Compártalo en las redes sociales con los botones que aparecen en está página.
  • Déjeme una valorización y una reseña honesta sobre este podcast en iTunes. ¡Las leemos todas!

Subscríbase y recíbalo en el teléfono celular.


Síganos en:

Facebook

Twitter

¿Cómo crear un pódcast? Aprende cómo producir un pódcast. ViaPodcast.FM te ofrece noticias, tendencias, herramientas y tips para ayudarte a crear y hacer crecer un pódcast.

  continue reading

179 episodios

Todos los episodios

×
 
Loading …

Bienvenido a Player FM!

Player FM está escaneando la web en busca de podcasts de alta calidad para que los disfrutes en este momento. Es la mejor aplicación de podcast y funciona en Android, iPhone y la web. Regístrate para sincronizar suscripciones a través de dispositivos.

 

Guia de referencia rapida