Idioma Sin Fronteras público
[search 0]

Download the App!

show episodes
 
Un Idioma sin Fronteras tiene como protagonista absoluto al español... o al castellano, como prefieran. Saber, por ejemplo, si ambos términos son igualmente correctos es una de las cuestiones posibles a tratar. Resolver todo tipo de dudas, conocer en todas sus facetas la herramienta que nos sirve para expresarnos, dar voz a los que trabajan por y con ella es nuestro objetivo. Un espacio clásico de Radio Exterior de España, que regresa los sábados a las¿ y que recuperamos ahora también en Rad ...
 
Loading …
show series
 
Los profesores de español para extranjeros cumplen un papel fundamental como embajadores de nuestra cultura. Así lo defiende Gabriel Neila, profesor con más de 15 años de experiencia en China o Tailandia, que ha recogido sus numerosas anécdotas y sobre todo consejos en un libro titulado precisamente así: Embajadores del Español. Publicado por la ed…
 
Este ocho de enero se han cumplido 25 años de la muerte de Carmen Conde. Ella fue la primera académica de la Lengua en España. Ingresó a la RAE en 1979. Recuperamos sus impresiones de la Academia de entonces como homenaje a las académicas, muy pocas, todavía hoy, que han ingresado después en la institución. Escuchar audio…
 
Para empezar el año con buen pie, o mejor, en nuestro caso, con un buen idioma, vamos a recordar algunas de las recomendaciones de uso que nos han hecho nuestros lingüistas preferidos en los últimos meses, las respuestas a nuestras dudas, esas palabras que plantean alguna curiosidad. Escuchar audio
 
Son días de hacer balance y hoy vamos a detallar el que de su trabajo ha realizado, por primera vez, a través de un libro, la Real Academia Española. Casi 1000 página tiene la Crónica de la Lengua Española 2020 para explicar el trabajo de los académicos: sus publicaciones, sus preocupaciones... algunas muy curiosas, la mayoría muy desconocidas. Las…
 
Hoy hablamos de vinar, de aricar, truchar, seher… También del petricor, del hocino, de la cencellada... Palabras que está recuperando con cariño María Sánchez con su proyecto Almáciga, un semillero cargado de poesía que nos invita a viajar a un mundo rural que no queremos perder. Escuchar audio
 
No es fácil traducir ciencia ficción y literatura juvenil. Mundos por crear y, por tanto, nuevos lenguajes que inventar para dotarlos de sentido. De sus dificultades hablamos con toda una experta: Pilar Ramírez Tello. Traductora, entre otras obras, de Los Juegos del Hambre, Divergente o Percy Jackson, que ha recibido el Premio a Mejor Traductora Eu…
 
Hablar dos o más idiomas es una necesidad en la actualidad. Pero esa necesidad se hace aún más imperiosa para todos aquellos que tienen que migrar a otro país e integrarse socialmente. Ellos, además, llegan a otra lengua que mantener y, ojalá, trasmitir a sus hijos. El bilingüismo y las lenguas de herencia han sido los temas protagonistas del recie…
 
COVID, coronavirus, distopía, finde, emoji, chupasangre, berlanguiano... Son algunos ejemplos de las más de 1247 palabras que se incorporan en la última actualización del Diccionario de la Lengua Española. En total se han introducido más de 2500 modificaciones al texto más consultado en relación con nuestro idioma. Analizamos algunos de esos cambio…
 
El Instituto Cervantes ha comenzado a impartir clases en Gaza. Lo hace a través de su centro en la capital jordana, Amman, vía internet, con los domicilios de los 27 jóvenes becados en la franja palestina. El programa lo financia el Consulado de España en Jerusalén. Hablamos con la cónsul adjunta, con el director del Centro Cervantes, con su jefa d…
 
Él ha hecho a Don Quijote y, también a Asterix, hablar en gallego; ella ha volcado al castellano a la Premio Nobel, Herta Muller. Ambos son los flamantes Premios Nacionales de Traducción de este año. Él es Francisco Xavier Senin, galardonado por toda su obra; Ella, Isabel García Adanez, reconocida por su traducción de Siempre la misma nieve, siempr…
 
La letra, con poesía entra. Aprendemos trucos de acentuación, de puntuación, cómo evitar errores en el vocabulario o fallos en la construcción de frases a través de cincuenta sonetos, los escritos por Ramón Alemán, más conocido quizá... o quizás, que lo mismo da, por su Lavadora de Textos. Escuchar audio…
 
La comunidad hispana se ha convertido en la minoría étnica más representada en las elecciones presidenciales de este año en Estados Unidos, superando por primera vez a la comunidad negra. 62 millones de estadounidenses hablan español por su origen familiar y a ellos hay que sumar el cada día mayor número de norteamericanos que lo estudian. El peso …
 
Acompañamos a El profesor don Pardino en su guerra contra los titis, seres malvados que quieren imponer errores gramaticales en los textos. Recordamos algunas normas de ortografía, vocabulario, reglas que el profesor enseña siempre con humor a través de Twitter y ahora también en un tebeo. Escuchar audio…
 
Dos temas con una sola invitada: Celia Rico Pérez. Nos habla de los riesgos y las ventajas de la traducción automática: problemas legales, empobrecimiento de la lengua, etc. y de los primeros pasos que debe dar un traductor que quiera incorporarse al mundo laboral. Consejos prácticos reunidos en su Guía de supervivencia para traductores, publicado …
 
Narrar historias es un arte, pero tiene su técnica, sus trucos. El español es un idioma que se presta a contar, que permite ritmos y música variada, alargas frases, rematar los finales con convicción. Héctor Urién lleva ya muchos años contando historias y comparte con todos los aprendido en su libro El arte de contar bien una historia, en la editor…
 
Utilizar un lenguaje claro es más que una recomendación, es una obligación de la administración, de las empresas o de los medios de comunicación. Os ofrecemos algunos consejos para conseguirlo a través de las jornadas "En Claro, primera semana de lenguaje claro", que acaba de celebrarse de forma virtual. Hablamos con su directora, Isabel Espuelas, …
 
Precariedad, retrasos en los cobros, invisibilidad, soledad... son algunos de los enemigos de los traductores que aborda en su libro Amelia Pérez de Villar, traductora literaria con años de experiencia. De todos ellos hablamos en el programa, con ejemplos concretos de las dificultades que para Amelia han supuesto algunos de los autores que ha tradu…
 
El Centro Virtual Cervantes contiene una enorme cantidad de recursos de calidad para los profesores y estudiantes de español y para todos los interesados en el conocimiento de nuestra lengua. Profundizamos en sus contenidos con Miguel Marañón, responsable de esta amplia y muy útil página web, una de las más veteranas del Instituto Cervantes. Escuch…
 
1001 curiosidades, palabras y expresiones del español es el reciente libro publicado por la Fundéu. Un cofre del tesoro, nos dice su coordinador, Alex Herreno, del que podemos sacar diez palabras que cambian de significado según el género, diez vocablos españoles incluidos en diccionarios ingleses o diez expresiones nacidas de partes del cuerpo. 10…
 
Loading …

Guia de referencia rapida

Google login Twitter login Classic login